Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим, от Ваки‘а, он сказал: рассказал нам Ибн Аби Зи’б, от аз-Зухри, от Салима, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объединил их обе (молитвы) в Муздалифе, совершив каждую из них с (отдельным) икаматом, и не совершал никаких дополнительных (нафиль) молитв ни до, ни после них.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَهُمَا بِالْمُزْدَلِفَةِ صَلَّى كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ وَلَمْ يَتَطَوَّعْ قَبْلَ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا وَلاَ بَعْدُ .
«Когда муэдзин провозглашал азан, некоторые из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вставали и спешили к столбам, совершая молитву до тех пор, пока не выходил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, а они все еще находились в этом состоянии. Они совершали молитву перед магрибом, и между азаном и икамой не было промежутка»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ الْمُؤَذِّنُ إِذَا أَذَّنَ قَامَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ يُصَلُّونَ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ كَذَلِكَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ شَىْءٌ .
, и он спросил нас: «Молились ли эти люди?» Мы ответили: «Нет». Он сказал:
«Вставайте и молитесь». Мы пошли, чтобы встать за ним, и он поставил одного из нас справа от себя, а другого — слева, и совершил молитву без азана и икамы. А когда он совершал поясной поклон, он сцеплял пальцы рук и помещал их между коленями и сказал: «Так я видел, как делал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
, он сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел
мокроту в стороне киблы мечети и разгневался так, что лицо его покраснело. Тогда встала женщина из ансаров, соскоблила ее и нанесла на то место благовоние (халук). И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Как это хорошо!»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَحَكَّتْهَا وَجَعَلَتْ مَكَانَهَا خَلُوقًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَحْسَنَ هَذَا " .
, который сказал: я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
как он совершил таваф вокруг Дома семь раз, затем совершил два ракаата молитвы напротив него, на краю [места] Макам, и никого не было между ним и местом тавафа.
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал ночную молитву, в то время как я была рядом с ним, и я была в состоянии хайда (менструации), а на мне была накидка, часть которой была на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.