Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, который сказал: нам рассказал Суфьян от аз-Зухри от 'Урвы от 'Аиши, которая сказала: женщины совершали утреннюю молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завернувшись в свои накидки, а затем возвращались, и никто не узнавал их из-за темноты.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّ النِّسَاءُ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ فَيَرْجِعْنَ فَمَا يَعْرِفْهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил утреннюю молитву в Хайбаре, когда еще было темно, находясь недалеко от них, а затем совершил на них набег и сказал:
«Аллах Велик! Хайбар разрушен» — дважды. «Поистине, когда мы спускаемся на поле врагов, скверным становится утро тех, кого предупредили»
в аль-Хима. Когда зашло солнце, я побоялся напомнить ему о молитве, и он продолжал идти, пока не исчезла белизна горизонта и не наступила тьма ночи,
затем он остановился, совершил магриб — три рак‘ата, а затем следом совершил два рак‘ата. Потом он сказал: «Вот так я видел, как делает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Биляль провозглашает азан ночью, чтобы разбудить спящих среди вас и вернуть тех из вас, кто совершает добровольную молитву, а не для того, чтобы сказать так»
, что один просящий спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о времени утренней молитвы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Билялю, и тот провозгласил азан, когда взошла заря. На следующий день он отложил утреннюю молитву, пока не рассвело, затем приказал ему, и тот совершил икаму, и он помолился, после чего сказал:
«Это — время молитвы»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصُّبْحِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَخَّرَ الْفَجْرَ حَتَّى أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ " هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ " .