Нам рассказал Мусаддад и Фудайль ибн Абдульваххаб ас-Суккари, они оба сказали: нам рассказал Хаммад от Касира ибн Шинзира от Ата от Джабира ибн Абдуллы, возводя это к пророку, он сказал: „Удерживайте своих детей во время наступления ночи“ (Мусаддад сказал: „во время наступления вечера“), „ибо, поистине, у джиннов в это время есть распространение и похищения“.
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убейд, нам рассказал Хаммад от Сабита, от Анаса, что его спросили об окрашивании волос Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и он упомянул, чтоон не красил их, однако Абу Бакр и ‘Умар (да будет доволен ими Аллах) красили».
упомянули о бракосочетании Зейнаб бинт Джахш, и он сказал: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) устраивал такое угощение по случаю свадьбы с кем-либо из своих жен, какое он устроил для нее — он угостил (людей) овцой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ ذُكِرَ تَزْوِيجُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْلَمَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ نِسَائِهِ مَا أَوْلَمَ عَلَيْهَا أَوْلَمَ بِشَاةٍ .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот хадис. Айюб сказал: «Я не знаю, является ли это частью хадиса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или это слова самого Нафи’а: «Иначе освобождается из него то, что было освобождено».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ شَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ وَإِلاَّ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ .
, что один человек освободил шестерых рабов перед смертью, не имея иного имущества, кроме них. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал ему суровые слова,
затем позвал их, разделил их на три части, бросил жребий между ними, освободил двоих и оставил рабами четверых».
, что ему прочитал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, или [кто-то], кому прочитал тот, кому прочитал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
Абу Дауд сказал: «Асим, аль-Амаш, Тальха ибн Мусарриф, Абу Джа’фар Язид ибн аль-Ка’ка, Шейба ибн Нассах, Нафи’ ибн Абдуррахман, Абдуллах ибн Касир ад-Дари, Абу Амр ибн аль-Аля, Хамза аз-Зайят, Абдуррахман аль-А’радж, Катада, аль-Хасан аль-Басри, Муджахид, Хумайд аль-А’радж, Абдуллах ибн Аббас и Абдуррахман ибн Абу Бакр читали { „никто не будет подвергнут мучениям“ } { „и никто не будет закован в оковы“ }, кроме марфу хадиса, так как в нем [читается] { „будет подвергнут мучениям“ } с фатхой».
, что один человек вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а на нем были следы желтого цвета, — а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, редко прямо говорил человеку в лицо о том, что ему неприятно, — и когда тот вышел, он сказал:
«Если бы вы велели этому смыть это с себя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلْمٌ الْعَلَوِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ - وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُوَاجِهُ رَجُلاً فِي وَجْهِهِ بِشَىْءٍ يَكْرَهُهُ - فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ " لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ هَذَا عَنْهُ " .