Передал мне Абу ар-Раби’ аз-Захрани, передал нам Хаммад от Айюба и Хишама, от Мухаммада, от Абдуллаха ибн Шакика (Хаммад сказал: «Я полагаю, что Айюб слышал это от Абдуллаха ибн Шакика»), который сказал: «Я спросил Аишу — да будет доволен ею Аллах — о посте Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Она ответила: «Онпостился до тех пор, пока мы не начинали говорить: „Он постится, он постится“. И он не постился до тех пор, пока мы не начинали говорить: „Он не постится, он не постится“». Она добавила: «И я не видела, чтобы он постился целый месяц с тех пор, как прибыл в Медину, если только это не был Рамадан».
Передал нам Кутейба, передал нам Хаммад от Айюба, от Абдуллаха ибн Шакика, который сказал: «Я спросил Аишу — да будет доволен ею Аллах — [о том же], но в иснаде он не упомянул Хишама и Мухаммада».
Нас уведомили Яхья ибн Яхья ат-Тамими и Кутайба ибн Са'ид, оба от Хаммада — Яхья сказал: нас известил Хаммад ибн Зейд — от Гайлана, от Абдуллаха ибн Ма'бада аз-Зиммани, от Абу Катады: Какой-то человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Как ты постишься?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался. Когда Умар — да будет доволен им Аллах — увидел его гнев, он сказал: «Мы довольны Аллахом как Господом, исламом — как религией, и Мухаммадом — как пророком. Мы прибегаем к защите Аллаха от гнева Аллаха и гнева Его Посланника». Умар — да будет доволен им Аллах — продолжал повторять эти слова, пока его (Пророка) гнев не утих. Тогда Умар спросил: «О Посланник Аллаха, а как насчет того, кто постится весь век (постоянно)?» Он ответил: «Не постился и не разговлялся», или сказал: «Он не постился и не разговлялся». Он спросил: «А как насчет того, кто постится два дня и разговляется один?» Он ответил: «Кто способен на это?» Он спросил: «А как насчет того, кто постится день и разговляется день?» Он ответил: «Это пост Дауда, мир ему». Он спросил: «А как насчет того, кто постится день и разговляется два дня?» Он ответил: «Я хотел бы, чтобы мне была дарована сила на это». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Три дня каждого месяца и (пост) от Рамадана до Рамадана — это (равносильно) посту всего века. Пост в день Арафа — я надеюсь, что Аллах искупит им грехи года, предшествовавшего ему, и года последующего. А пост в день Ашура — я надеюсь, что Аллах искупит им грехи года, предшествовавшего ему»».
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) во время проповеди говорил:
«Шаровары — для того, кто не нашел изара, а кожаные носки (хуффы) — для того, кто не нашел сандалий»,
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, установил микаты: для жителей Медины — Зуль-Хуляйфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена — Ялямлям». Он сказал: «Они (микаты) предназначены для них самих, а также для тех, кто пришел из других мест через них, желая совершить хадж или умра. А те, кто живет ближе них к Мекке, входят в состояние ихрама со своих мест, и так далее, даже жители Мекки входят в него прямо из Мекки»
«Словно я сейчас вижу блеск благовоний в проборе волос Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в то время как он был в состоянии ихрама».
Халяф не сказал «в то время как он был в состоянии ихрама», а сказал: «И это были его благовония для ихрама».
, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Малика и Ибн Джурайджа. И никто из них не сказал: «От Нафи‘а от Ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах: я слышал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует», кроме одного Ибн Джурайджа, и последовал за Ибн Джурайджем в этом Ибн Исхак.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел ко мне во время Худайбии, когда я разжигал огонь под — аль-Каварири сказал: «своим котлом», а Абу ар-Раби сказал: «своей кастрюлей» — а вши сыпались мне на лицо. Он спросил: «Тебя беспокоят паразиты на твоей голове?» Я ответил: «Да». Он сказал:
«Побрейся, соблюди пост в три дня, или накорми шестерых бедняков, или принеси в жертву животное»
Передал нам Абу ар-Раби‘ аз-Захрани, передал нам Хаммад, от ‘Амра ибн Динара и Айюба, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах, который сказал: В то время как один человек стоял вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в ‘Арафате, он упал со своего верхового животного. Айюб сказал: «И она сломала ему шею (или: ударила его)», а ‘Амр сказал: «Она сломала ему шею». Это упомянули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Омойте его водой с лотосом, заверните его в два куска ткани и не умащайте его благовониями (ханут), и не закрывайте его голову». Айюб добавил: «Ибо Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию», а ‘Амр сказал: «Ибо Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию». Передал мне его ‘Амр ан-Накид, передал нам Исма‘иль ибн Ибрахим, от Айюба, который сказал: мне сообщили от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах, что один человек стоял вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, будучи в состоянии ихрама... — и далее он упомянул подобное тому, что передал Хаммад от Айюба.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ - قَالَ أَيُّوبُ فَأَوْقَصَتْهُ أَوْ قَالَ - فَأَقْعَصَتْهُ وَقَالَ عَمْرٌو فَوَقَصَتْهُ - فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ - قَالَ أَيُّوبُ فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا وَقَالَ عَمْرٌو - فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي " . وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ نُبِّئْتُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، كَانَ وَاقِفًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ . فَذَكَرَ نَحْوَ مَا ذَكَرَ حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ .