Передал нам Азхар ибн Марван, передал нам Хаммад ибн Зайд, от Аюба, от аль-Касима аш-Шайбани, от Абдуллаха ибн Абу Ауфы, который сказал: Когда Муаз прибыл из Шама, он совершил земной поклон перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил: «Что это, о Муаз?» Тот ответил: «Я прибыл в Шам и застал их совершающими поклоны своим епископам и патриархам, и я возжелал в своей душе, чтобы мы делали так по отношению к тебе». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Не делайте этого, ибо если бы я приказал кому-либо совершить поклон не Аллаху, то приказал бы женщине совершить поклон перед своим мужем. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, женщина не исполнит право своего Господа, пока не исполнит право своего мужа, и если он попросит ее о близости, даже будучи верхом на верблюжьем седле, она не должна ему отказывать» .
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Абда, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Сабита аль-Бунани, от Анаса ибн Малика, который сказал:Я не видел, чтобы посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — устраивал угощение по случаю бракосочетания с кем-либо из своих жен так же, как он устроил его по случаю бракосочетания с Зейнаб, ведь он заколол овцу.
, что пророк — да благословит его Аллах и приветствует — увидел на ‘Абдуррахмане ибн ‘Ауфе следы желтого цвета (желтого красителя) и спросил:
«Что это? Или: что такое?». Тот ответил: «О посланник Аллаха, я женился на женщине, [дав ей] золото весом с косточку [финика]». Он сказал: «Пусть Аллах благословит тебя! Устрой угощение, хотя бы из одной овцы».
«Сафия досталась Дихье аль-Кальби, затем она перешла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и он женился на ней, сделав ее освобождение ее выкупом (садаком)»
.
Хаммад сказал: Абдульазиз спросил Сабита: «О Абу Мухаммад, ты спрашивал Анаса, что он дал ей в качестве выкупа?». Он ответил: «Он сделал ее саму ее выкупом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ ثُمَّ صَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعْدُ فَتَزَوَّجَهَا وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا . قَالَ حَمَّادٌ فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ لِثَابِتٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسًا مَا أَمْهَرَهَا قَالَ أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا .
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Абда, нам сообщил Хаммад ибн Зайд, нам рассказал Гайлян ибн Джарир со слов Абу Бурды, со слов его отца Абу Мусы, который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, с группой людей из племени аль-Аш‘ари, прося его дать нам верховых животных. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:«Клянусь Аллахом, я не дам вам верховых животных, и у меня нет того, на чем я мог бы вас отправить». Затем мы пробыли там, сколько было угодно Аллаху, после чего ему привели верблюдов. Он приказал дать нам трех верблюдов с крепкими горбами. Когда мы отправились, некоторые из нас сказали другим: «Мы пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прося его дать нам верховых животных, а он поклялся, что не даст их нам, а затем дал. Давайте вернемся к нему». Мы пришли к нему и сказали: «О Посланник Аллаха, мы пришли к тебе просить верховых животных, а ты поклялся, что не дашь их нам, затем же ты дал нам их». Он ответил: «Клянусь Аллахом, не я дал вам их, это Аллах дал вам их. Клянусь Аллахом, не я дал вам их, это Аллах дал вам их. Если я, клянусь Аллахом, клянусь в чем-либо, а затем вижу, что иное лучше этого, то я искупаю свою клятву и делаю то, что лучше» . Или он сказал: «Я делаю то, что лучше, и искупаю свою клятву» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَاللَّهِ مَا أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ " . قَالَ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثَةِ إِبِلٍ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَلاَّ يَحْمِلَنَا ثُمَّ حَمَلَنَا ارْجِعُوا بِنَا . فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَتَيْنَاكَ نَسْتَحْمِلُكَ فَحَلَفْتَ أَنْ لاَ تَحْمِلَنَا . ثُمَّ حَمَلْتَنَا فَقَالَ " وَاللَّهِ مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ حَمَلَكُمْ وَاللَّهِ مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " . أَوْ قَالَ " أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي " .