Рассказали нам Халяф ибн Хишам, Абу ар-Раби‘ и Кутайба — все они от Хаммада (Халяф сказал: рассказал нам Хаммад ибн Зайд) — от Айюба, который сказал: я слышал, как Муджахид рассказывал со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говоря: «Ляббайк» для совершения хаджа. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал нам сделать это ‘умрой».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَقُولُ لَبَّيْكَ بِالْحَجِّ . فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً .
эту историю. Он не упомянул Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме как в начале хадиса, когда ему сказали: Они преградят тебе путь к Дому. Он сказал: Тогда я поступлю так, как поступил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он не упомянул в конце хадиса: Так поступил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как это упомянул аль-Лайс.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، . بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ حِينَ قِيلَ لَهُ يَصُدُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ . قَالَ إِذًا أَفْعَلَ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . كَمَا ذَكَرَهُ اللَّيْثُ .
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники прибыли в Мекку, и их ослабила лихорадка Ясриба. Многобожники сказали: «Завтра к вам придут люди, которых ослабила лихорадка и которые испытали от нее сильные страдания». Они сели там, где был хиджр (полукруглая стена у Каабы),
и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им совершить бег в трех кругах и идти между двумя углами (Каабы), чтобы многобожники увидели их силу.
Многобожники сказали: «Это те, про кого вы думали, что лихорадка ослабила их? Они сильнее, чем такие-то и такие-то». Ибн Аббас сказал: И ничто не помешало ему приказать им совершить бег во всех кругах, кроме жалости к ним.
Клянусь Аллахом, поистине, я целую тебя, и я знаю, что ты — камень, который не причиняет вреда и не приносит пользы, и если бы я не видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, целует тебя, я бы не поцеловал тебя.
В версии аль-Мукаддами и Абу Камиля: я видел аль-Усайли’а.
, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посадил его позади себя верхом, когда возвращался из Арафата. Я спросил: Как двигался посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он выехал из Арафата? Он сказал:
Он двигался умеренной рысью, а когда находил свободное место, переходил на быстрый шаг.
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ، أَوْ قَالَ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَاتٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ يَسِيرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ .