Передал нам Сулейман ибн Харб, передал нам Хаммад, от Амра ибн Динара, от Тавуса, от Ибн Аббаса, и от Ибн Тавуса, от его отца, которые сказали: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, установил микаты, в том же смысле. Один из них сказал: «А для жителей Йемена — Яламлам». А другой сказал: «Аламлам». Он сказал: «Они предназначены для них и для тех, кто пришел через них не из их числа, из тех, кто хочет совершить хадж и умру, а также для тех, кто находится ближе (к Мекке)» — Ибн Тавус сказал: «Оттуда, откуда он начинает [путь]». Он сказал: «Так же и жители Мекки входят в ихрам оттуда» ».
Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил Хаммад ибн Зейд от Айюба от Икримы от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Маймуне, будучи в состоянии ихрама..
Нам рассказал Мухаммад ибн Убейд, нам рассказал Хаммад ибн Зейд от Айюба, от Икримы, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, подобный хадис. Абу Дауд сказал: он не упомянул Ибн Аббаса, и так же это передали люди в качестве мурсаль, как известное.
Передал нам Сулейман ибн Харб и Мусаддад, они сказали: передал нам Хаммад, ха — передал нам Мусаддад, передал нам ‘Абд аль-Варис — и это хадис Мусаддада — от Абу ат-Тайяха, от Мусы ибн Саламы, от ибн ‘Аббаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил такого-то аль-Аслами и послал с ним восемнадцать верблюдов (бадана), и он (аль-Аслами) спросил: «Как ты думаешь, если кто-то из них падет от истощения (узухфифа), что делать?». Он ответил: «Заколи его, затем обмакни его сандалию в его кровь, затем ударь ею по его боку, и не ешь из него ни ты, ни кто-либо из твоих спутников». Или он сказал: «Из твоих товарищей в пути». Абу Дауд сказал: «То, в чем он обособился в этом хадисе, — это слова: «И не ешь из него ни ты, ни кто-либо из твоих спутников». А в хадисе ‘Абд аль-Вариса сказано: «Затем приложи ее к его боку» вместо «ударь ею». Абу Дауд сказал: «Я слышал, как Абу Саляма говорил: «Если ты установил иснад и смысл (хадиса), то этого тебе достаточно».
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, он сказал: нам рассказал Хаммад ибн Зайд, (также) рассказал нам Муса ибн Исма'ил, нам рассказал Хаммад, то есть ибн Салама, (также) рассказал нам Муса, нам рассказал Вухайб, от Хишама ибн 'Урвы, от его отца, от 'Аиши, что она сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в начале месяца Зуль-хиджа. Когда мы были в Зуль-Хулайфе, он сказал: «Кто хочет вступить в состояние ихрама для хаджа, пусть вступает, а кто хочет вступить в состояние ихрама для умры, пусть вступает для умры». . Муса сказал в хадисе Вухайба: «Если бы я не вел с собой жертвенное животное, то вступил бы в ихрам для умры». В хадисе Хаммада ибн Саламы он сказал: «Что касается меня, то я вступаю в ихрам для хаджа, ибо со мной жертвенное животное». Затем они сошлись во мнении. Я была среди тех, кто вступил в ихрам для умры. Когда мы были в пути, у меня начались месячные. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел ко мне, а я плачу. Он спросил: «Что тебя заставляет плакать?». Я ответила: «Я хотела бы не выходить в этом году». Он сказал: «Оставь свою умру, распусти волосы и причешись». Муса добавил: «И вступи в ихрам для хаджа». Сулейман сказал: «И делай то, что делают люди в своем хадже». Когда была ночь отъезда (из Мины), он (то есть Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) приказал 'Абдуррахману, и он повез ее в ат-Тан'им. Муса добавил: И она вступила в ихрам для умры вместо своей умры, совершила обход вокруг Дома (Каабы), и Аллах засчитал ей ее умру и хадж. Хишам сказал: И не было ни в чем из этого жертвоприношения. Абу Дауд сказал: Муса добавил в хадисе Хаммада ибн Саламы: «Когда наступила ночь в аль-Батхе, 'Аиша, да будет доволен ею Аллах, очистилась».
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Шаровары — для того, у кого нет изара, а кожаные носки (хуфф) — для того, у кого нет сандалий»
. Абу Дауд сказал: Это хадис жителей Мекки, и его иснад возвращается в Басру к Джабиру ибн Зайду, и единственное, чем он (этот вариант) выделяется — это упоминание шаровар, при этом он не упомянул обрезание носков.
приезжал в Мекку, ночевал в Зи Тува до самого утра, совершал полное омовение, а затем входил в Мекку днем». И он ссылался на Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что тот поступал так же
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ نَهَارًا وَيَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَعَلَهُ .
: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, когда их ослабила лихорадка Ясриба (Медины). Многобожники сказали: «К вам прибывают люди, которых ослабила лихорадка, и они испытали от нее зло». Аллах, Преславен Он, открыл Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, то, что они говорили, и он приказал им
совершать рамль (быстрый ход) в течение трех кругов и идти обычным шагом между двумя углами. Когда они увидели, что сподвижники совершают рамль, они сказали: «Это те, о ком вы говорили, что лихорадка их ослабила? Они сильнее нас!».
Ибн ‘Аббас сказал: «Он приказал им совершать рамль в этих кругах лишь из милости к ним».
, да помилует его Аллах, обратился к нам с проповедью и сказал: Знайте, не завышайте махры женщин! Ведь если бы это было проявлением почета в мирской жизни или богобоязненности перед Аллахом, то самым достойным этого был бы Пророк, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не давал ни одной из своих жен и не выдавал ни одну из своих дочерей замуж за махр, превышающий
двенадцать укий.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ فَقَالَ أَلاَ لاَ تُغَالُوا بِصُدُقِ النِّسَاءِ فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا أَوْ تَقْوَى عِنْدَ اللَّهِ لَكَانَ أَوْلاَكُمْ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا أَصْدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ وَلاَ أُصْدِقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِهِ أَكْثَرَ مِنْ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً .