Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, слышал Саллама ибн Мискина, сказал: я слышал Сабита, который говорил: нам рассказал Анас, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я служил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, десять лет, и он никогда не сказал мне: «Уфф!», и не говорил: «Почему ты сделал это?», или: «Почему ты не сделал этого?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، سَمِعَ سَلاَّمَ بْنَ مِسْكِينٍ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا، يَقُولُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي أُفٍّ. وَلاَ لِمَ صَنَعْتَ وَلاَ أَلاَّ صَنَعْتَ.
Передал нам Муса ибн Исмаил, передал нам Джувайрия от Нафи'а, от Абдуллаха — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Во время молитвы Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел плевок на стене в сторону киблы, соскоблил его рукой, разгневался и сказал:
Передал нам Муса ибн Исма‘иль, передал нам Хаммам, от Катады, от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
, да будет доволен им Аллах, сказал: Пришел мужчина к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Я погиб! Я вступил в близость со своей женой в Рамадан». Он сказал: «Освободи раба». Тот сказал: «У меня нет». Он сказал: «Постись два месяца подряд». Тот сказал: «Не смогу». Он сказал: «Накорми шестьдесят бедняков». Тот сказал: «Не нахожу». Затем принесли корзину с финиками (Ибрахим сказал: «Арак» — это корзина), и он сказал: «Где спрашивавший? Раздай их как милостыню». Тот сказал: «Тем, кто беднее меня? Клянусь Аллахом, между двумя лавовыми полями (Медины) нет семьи беднее нашей». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассмеялся так, что показались его клыки, и сказал: «Тогда накормите ими себя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ لِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ". قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
Я видел двух мужчин, которые пришли ко мне и сказали: „Тот, у кого ты видел разрываемый рот — это лжец, который изрекал ложь, и она перенималась от него, пока не достигала краев земли, и так будут поступать с ним до самого Дня воскресения“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي قَالاَ الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يَكْذِبُ بِالْكَذْبَةِ تُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الآفَاقَ فَيُصْنَعُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ".
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „
Кто ложно поклянется религией, отличной от ислама, тот [таков], как он сказал. Кто убьет себя чем-либо, тем самым будет подвергнут мучениям в огне Геенны. Проклятие верующего подобно его убийству. Кто бросит в верующего обвинение в неверии (куфр), тот подобен его убийце“
увидел человека, погонявшего верблюда, предназначенного в жертву, и сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это ведь жертвенный верблюд». Он (снова) сказал: «Садись на него». Тот сказал: «Это ведь жертвенный верблюд». Он сказал: «Садись на него, горе тебе»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا ". قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ. قَالَ " ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ".
, который сказал: Один человек похвалил другого в присутствии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Горе тебе! Ты сломал шею своему брату» (повторив это трижды). «Если кто-то из вас непременно хочет похвалить, пусть говорит: Я считаю такого-то (и Аллах ему судья), и я никого не восхваляю пред Аллахом, если он знает (его истинное положение)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَثْنَى رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " وَيْلَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ أَخِيكَ ـ ثَلاَثًا ـ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَادِحًا لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا ـ وَاللَّهُ حَسِيبُهُ ـ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا. إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ".
— да будет доволен им Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Называйтесь моим именем, но не берите мою кунью. Кто увидит меня во сне, тот воистину увидел меня, ибо шайтан не может принять мой облик. А кто намеренно возведет на меня ложь, пусть займет свое место в Огне»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " سَمُّوا بِاسْمِي وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي، وَمَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ صُورَتِي، وَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ".
— да будет доволен им Аллах — который сказал: «Умм Сулейм была среди женщин в караване, а Анджаша, слуга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вел их верблюдов. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«О Анджаша, потише! Веди осторожно (стеклянные сосуды)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فِي الثَّقَلِ وَأَنْجَشَةُ غُلاَمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسُوقُ بِهِنَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنْجَشَ، رُوَيْدَكَ، سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ".