Мне рассказал Юсуф ибн Муса, нам рассказал Джарир от аль-А‘маша от Абу Салиха со слов Абу Са‘ида, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах скажет: „О Адам!” Он ответит: „Я перед Тобой, готов служить Тебе, и все благо в Твоих руках!” Он скажет: „Выведи тех, кому суждено в Огонь”. Он спросит: „А сколько тех, кому суждено в Огонь?” Он скажет: „Из каждой тысячи — девятьсот девяносто девять”. В тот момент поседеет ребенок, каждая беременная сложит свою ношу, и ты увидишь людей пьяными, хотя они не будут пьяны, но наказание Аллаха сурово”». Это показалось им тяжким, и они спросили: „О посланник Аллаха, а кто из нас будет тем человеком (оставшимся одним из тысячи)?” Он ответил: „Возрадуйтесь! Ибо от Яджудж и Маджудж будет тысяча, а от вас — один”. Затем он сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я надеюсь, что вы будете составлять треть обитателей Рая”. Мы восхвалили Аллаха и возвеличили Его (сказали «Аллаху Акбар»). Затем он сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, я надеюсь, что вы будете составлять половину обитателей Рая. Ибо ваш пример среди других общин подобен белому волоску на шкуре черного быка или пятну на голени осла”.
Рассказал нам Кутайба, рассказал нам Джарир от аль-Амаша от Абу Ваиля, который сказал: «Я сидел с Абдуллой и Абу Мусой, да будет доволен Аллах ими обоими, и Абу Муса
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от Абиды, от Абдуллаха — да будет доволен им Аллах, — который сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я, поистине, знаю последнего из обитателей Огня, кто выйдет из него, и последнего из обитателей Рая, кто войдет в него. Это человек, который выйдет из Огня ползком, и Аллах скажет: «Иди и войди в Рай». Он подойдет к нему, и ему покажется, что он переполнен, тогда он вернется и скажет: «О Господь мой, я нашел его переполненным». Аллах скажет: «Иди и войди в Рай». Он подойдет к нему, и ему покажется, что он переполнен. Он скажет: «О Господь мой, я нашел его переполненным». Аллах скажет: «Иди и войди в Рай, ибо тебе (будет даровано) подобное миру этому и еще десять подобных ему» — или (сказал): «Тебе (будет даровано) подобное десятикратности мира этого». Тогда он скажет: «Ты насмехаешься надо мной?» или «Ты смеешься надо мной, в то время как Ты — Царь?». И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассмеялся так, что обнажились его коренные зубы. И говорилось, что это — человек с самым низким положением среди обитателей Рая».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ كَبْوًا، فَيَقُولُ اللَّهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ. فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ. فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى. فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا. أَوْ إِنَّ لَكَ مِثْلَ عَشَرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيَا. فَيَقُولُ تَسْخَرُ مِنِّي، أَوْ تَضْحَكُ مِنِّي وَأَنْتَ الْمَلِكُ ". فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، وَكَانَ يُقَالُ ذَلِكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً.
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Джарир, от аль-А‘маша, от Ибрахима ат-Тайми, от его отца, который сказал: ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «У нас нет никакой книги для чтения, кроме Книги Аллаха и вот этого свитка». Он сказал: «Затем он достал его, и оказалось, что в нем упоминаются телесные повреждения и размеры верблюжьего выкупа. Он сказал: и в нем сказано, что Медина — заповедная территория, от горы ‘Айр до горы Саур. Кто совершит в ней новшество или укроет того, кто совершил его, то на нем проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное. Кто присягнет другим людям без разрешения своих покровителей (мавали), на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное. Защита мусульман едина, и ее должен соблюдать даже самый незначительный из них. Кто нарушит обещание мусульманина, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и не примется от него в День воскресения ни обязательное, ни дополнительное».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я купила Бариру, и ее хозяева поставили условием право на ее валя. Она упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Освободи ее, ведь право валя принадлежит тому, кто дал серебро (деньги)». Она сказала: Я освободила ее. Она сказала: Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал ее и предоставил ей выбор относительно ее мужа, и она ответила: «Если бы мне дали столько-то и столько-то, я бы не осталась у него». И она выбрала себя.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا ـ قَالَتْ ـ فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا بِتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
сказал: человек спросил: «О Посланник Аллаха, какой грех самый великий у Аллаха?». Он ответил:
«Придавать Аллаху равных, в то время как Он создал тебя». Он спросил: «А затем какой?». Он ответил: «Затем — убить своего ребёнка, опасаясь, что он будет есть вместе с тобой». Он спросил: «А затем какой?». Он ответил: «Затем — совершить прелюбодеяние с женой своего соседа»
. И Аллах Величественный и Всемогущий ниспослал подтверждение этому: {А те, которые не взывают наряду с Аллахом к другому богу, не убивают душу, которую Аллах запретил убивать, иначе как по праву, и не прелюбодействуют. А кто совершает это, тот встретит воздаяние} (аят).
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Когда мы с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, выходили из мечети, мы встретили человека у порога мечети. Он спросил: «О Посланник Аллаха, когда настанет Час?». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«А что ты приготовил для него?». Человек словно смутился, а затем сказал: «О Посланник Аллаха, я не приготовил для него много молитв, поста или милостыни, но я люблю Аллаха и Его Посланника». Он сказал: «Ты будешь с тем, кого любишь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَالنَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم خَارِجَانِ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلَقِيَنَا رَجُلٌ عِنْدَ سُدَّةِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا أَعْدَدْتَ لَهَا " فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صِيَامٍ وَلاَ صَلاَةٍ وَلاَ صَدَقَةٍ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ. قَالَ " أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Зависть допустима только в двух случаях: человек, которому Аллах даровал Коран, и он читает его ночью и днем, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он; и человек, которому Аллах даровал имущество, и он расходует его по праву, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он»
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы кто-нибудь из вас, желая подойти к своей жене, сказал: „С именем Аллаха. О Аллах, удали от нас шайтана и удали шайтана от того, кого Ты даруешь нам“, — то если бы между ними было предопределено рождение ребенка, шайтан никогда не причинил бы ему вреда»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ فَقَالَ بِاسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا. فَإِنَّهُ إِنْ يُقَدَّرْ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فِي ذَلِكَ لَمْ يَضُرُّهُ شَيْطَانٌ أَبَدًا ".