Передал нам Зухайр ибн Харб, передал нам Джарир от ‘Умарары, от Абу Зур‘и, от Абу Хурайры, который сказал: К ‘Умару привели женщину, делавшую татуировки. Он встал и сказал: Заклинаю вас Аллахом, кто слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо о татуировках? Абу Хурайра ответил: Я встал и сказал: О повелитель правоверных, я слышал. Он спросил: Что ты слышал? Он ответил: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Не делайте татуировок и не просите, чтобы вам их делали».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ عُمَرُ بِامْرَأَةٍ تَشِمُ فَقَامَ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ مَنْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْوَشْمِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُمْتُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَنَا سَمِعْتُ. قَالَ مَا سَمِعْتَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَشِمْنَ وَلاَ تَسْتَوْشِمْنَ ".
Нам рассказал Усман, рассказал нам Джарир, от Мансура, от Абу Ваиля, от Абдуллы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: {
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: „О Посланник Аллаха, кто из людей более всего достоин моего доброго отношения?“ Он ответил: „Твоя мать“». Он спросил:
„А кто потом?“ Он ответил: „Твоя мать“. Он спросил: „А кто потом?“ Он ответил: „Твоя мать“. Он спросил: „А кто потом?“ Он ответил: „Твой отец“
, когда он прибыл с Му‘авией в Куфу, и он упомянул Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Он не был ни непристойным в речах, ни намеренно совершающим непристойное», и он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Поистине, лучшие из вас — это обладатели самого благого нрава».
— да будет доволен им Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Воистину, правдивость ведет к благочестию, а благочестие ведет в Рай. И человек будет продолжать говорить правду, пока не станет правдивейшим (сиддик). И воистину, ложь ведет к греховному, а греховное ведет в Ад. И человек будет продолжать лгать, пока не будет записан у Аллаха как лжец»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يَكُونَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا ".
, который сказал: Два человека пререкались в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, когда мы сидели у него. Один из них оскорблял другого в гневе, и его лицо покраснело. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Поистине, я знаю слова, если бы он произнес их, то ушло бы от него то, что он испытывает: если бы он сказал: «Прибегаю к защите Аллаха от проклятого шайтана»» . Они сказали тому человеку: «Разве ты не слышишь, что говорит Пророк, мир ему и благословение Аллаха?». Он ответил: «Я же не сумасшедший» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ عِنْدَهُ جُلُوسٌ، وَأَحَدُهُمَا يَسُبُّ صَاحِبَهُ مُغْضَبًا قَدِ احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ". فَقَالُوا لِلرَّجُلِ أَلاَ تَسْمَعُ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنِّي لَسْتُ بِمَجْنُونٍ.
, да будет доволен им Аллах, сказал: Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который любит народ, но не достиг (их уровня дел)? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам делать семь вещей: навещать больного, провожать похоронные процессии, желать блага чихнувшему, помогать слабому, поддерживать угнетённого, распространять приветствие (салам) и исполнять клятву клянущегося. И он запретил нам пить из серебряной посуды, запретил носить золотые перстни, использовать шёлковые седла, носить шёлковую одежду, дибадж, касси и истабрак».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَنَصْرِ الضَّعِيفِ، وَعَوْنِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ، وَنَهَانَا عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ، وَعَنْ رُكُوبِ الْمَيَاثِرِ، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ.
Если вы втроем, то пусть двое не перешептываются, оставив третьего, пока вы не смешаетесь с людьми, из опасения опечалить его }.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى رَجُلاَنِ دُونَ الآخَرِ، حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ، أَجْلَ أَنْ يُحْزِنَهُ}.
Рассказал нам Ахмад ибн Юнус, рассказал нам Абу Шихаб, от аль-А‘маша, от ‘Умара ибн ‘Умайра, от аль-Хариса ибн Сувейда, рассказал нам ‘Абдуллах два хадиса: один от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а другой от самого себя. Он сказал: «Поистине, верующий видит свои грехи так, будто он сидит под горой и боится, что она упадет на него, а грешник видит свои грехи как муху, пролетевшую мимо его носа». И он показал это рукой. Абу Шихаб показал рукой над своим носом. Затем он сказал: «Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем один человек, который остановился на ночлег в опасном месте, имея при себе свою верблюдицу, на которой была его еда и питье. Он положил голову и уснул, а проснувшись, обнаружил, что его верблюдица исчезла. Его одолели сильная жара, жажда или то, что пожелал Аллах, и он сказал: Вернусь на свое место. Он вернулся, поспал, затем поднял голову, и вдруг — его верблюдица рядом с ним». Его поддержал Абу ‘Авана и Джарир от аль-А‘маша. А Абу Усама сказал: рассказал нам аль-А‘маш, рассказал нам ‘Умара, я слышал аль-Хариса. А Шу‘ба и Абу Муслим сказали от аль-А‘маша, от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда. А Абу Му‘авия сказал: рассказал нам аль-А‘маш, от ‘Умары, от аль-Асвада, от ‘Абдуллаха, и от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда, от ‘Абдуллаха.