, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал нам в день жертвоприношения после молитвы». Затем он упомянул [содержание], подобное их хадису
: «Спрашивал ли ты Мать правоверных о том, в чем нежелательно готовить набиз?». Он ответил: «Да». Я сказал: «О Мать правоверных, расскажи мне о том, в чем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил готовить набиз». Она сказала: «Он запретил нам, семье дома,
готовить набиз в тыквенных и покрытых смолой сосудах». Сказал: Я спросил его: «Разве она не упомянула хантами и кувшины?», он ответил: «Я рассказываю тебе лишь то, что слышал. Разве я стану рассказывать тебе то, чего не слышал?»
, он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
настаивали изюм в сосуде, и он пил его в тот день, на следующий день и после следующего дня. Когда наступал вечер третьего дня, он выпивал его и раздавал, а если что-то оставалось, он выливал это.
, он сказал: пришел человек по имени Абу Хумайд с кувшином молока из ан-Наки‘а, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Почему бы тебе не накрыть его, хотя бы положив поперек палочку?»
, который сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, шайтан присутствует рядом с каждым из вас при любом его деле, даже присутствует при его еде. Если у одного из вас упадет кусочек еды, пусть уберет то, что на нём было из грязи, затем съест его и не оставляет его для шайтана. А когда закончит, пусть оближет свои пальцы, ибо он не знает, в какой части его еды находится благодать».
, который сказал: «Был один человек из числа ансаров, которого звали Абу Шуайб, и у него был слуга-мясник. Он увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и узнал в его лице голод, поэтому сказал своему слуге: «Горе тебе, приготовь нам еду на пять человек, ибо я хочу пригласить Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пятым из пяти». Он сказал: «Он приготовил, затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пригласил его пятым из пяти». И за ними последовал еще один человек. Когда он дошел до двери, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Этот последовал за нами. Если хочешь, разреши ему, а если хочешь — он вернется». Тот сказал: «Нет, наоборот, я разрешаю ему, о Посланник Аллаха».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلاَمِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ نَفَرٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ . قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا اتَّبَعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ " . قَالَ لاَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .