, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Если бы я должен был взять кого-либо из жителей земли своим возлюбленным (халилем), то я взял бы сына Абу Кухафы своим возлюбленным, но ваш сподвижник — возлюбленный Аллаха» (далее).
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Остерегайтесь, поистине, я отрекаюсь перед каждым возлюбленным от его возлюбленного! И если бы я должен был взять возлюбленного (халиля), то я взял бы Абу Бакра своим возлюбленным. Ибо ваш сподвижник — возлюбленный Аллаха» (далее).
с этим иснадом, подобно хадису Исмаила, и в хадисе Джарира добавлено: «Книга Аллаха, в ней руководство и свет. Тот, кто ухватится за нее и примет ее, будет на истинном пути, а тот, кто упустит ее, собьется».
и упомянули хадис об Абдуллахе ибн Мас‘уде. Он сказал: «Этого человека я не перестану любить после того, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил об этом. Я слышал, как он говорил:
«Читайте Коран у четырех человек: у сына Умм ‘Абд (начав с него), у Убайя ибн Ка‘ба, у Салима, вольноотпущенника Абу Хузайфы, и у Му‘аза ибн Джабаля»
. И [упомянул] частицу (харф), которую не упомянул Зухайр: его слова «говорил его».
Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Джарир, от Исма‘иля ибн Абу Халида, от Кайса ибн Абу Хазима, от Джарира ибн ‘Абдуллы аль-Баджали, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „О Джарир, не избавишь ли ты меня от Зуль-Халясы?“» — это был дом племени Хас‘ам, который называли Йеменской Каабой. Он сказал: «Я отправился в путь с сотней с половиной всадников, а я не мог крепко держаться в седле, и я упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он ударил своей рукой по моей груди и сказал: „О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим на истинный путь и идущим по нему!“». Он сказал: «Он отправился туда и сжег его огнем. Затем Джарир послал к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, человека с радостной вестью, которого звали Абу Арта, из нашего племени. Он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: „Я не пришел к тебе, пока мы не оставили его (дом) подобным чесоточному верблюду“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пять раз просил благословения (баракат) для лошадей племени Ахмас и их всадников“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ، بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا جَرِيرُ أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ " . بَيْتٍ لِخَثْعَمَ كَانَ يُدْعَى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ . قَالَ فَنَفَرْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةِ فَارِسٍ وَكُنْتُ لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَرَبَ يَدَهُ فِي صَدْرِي فَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا " . قَالَ فَانْطَلَقَ فَحَرَّقَهَا بِالنَّارِ ثُمَّ بَعَثَ جَرِيرٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُبَشِّرُهُ يُكْنَى أَبَا أَرْطَاةَ مِنَّا فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْنَاهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ . فَبَرَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ .
Нам рассказал Кутейба ибн Саид, и Исхак ибн Ибрахим — текст принадлежит Кутейбе — нам рассказал Джарир, от аль-А‘маша, от Сулеймана ибн Мусхира, от Хараши ибн аль-Хурра, который сказал: Я сидел в кружке в мечети Медины, и в ней был старец с прекрасной внешностью — это был ‘Абдуллах ибн Салям. Он рассказывал им прекрасный хадис. Когда он встал, люди сказали: «Кому приятно посмотреть на человека из числа обитателей Рая, пусть посмотрит на этого». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я последую за ним, чтобы узнать, где его дом». Я последовал за ним, и он шел, пока не вышел из Медины, а затем вошел в свое жилище. Я попросил разрешения войти, и он позволил мне. Он спросил: «Какая у тебя нужда, о сын брата моего?» Я ответил: «Я слышал, как люди сказали, когда ты встал: «Кому приятно посмотреть на человека из числа обитателей Рая, пусть посмотрит на этого». Мне стало любопытно быть вместе с тобой». Он сказал: «Аллаху лучше знать об обитателях Рая, но я расскажу тебе, почему они так сказали. Я спал, и ко мне пришел человек и сказал: «Вставай». Он взял меня за руку, и я пошел с ним. И вот передо мной дороги слева от меня. Я хотел пойти по ним, но он сказал мне: «Не иди по ним, ибо это пути людей левой стороны». И вот передо мной прямая широкая дорога справа от меня, и он сказал мне: «Иди сюда». Он привел меня к горе и сказал: «Взбирайся». Я пытался взобраться, но падал на ягодицы, и повторял это несколько раз. Затем он повел меня дальше, пока не привел к столпу, верхушка которого была в небе, а основание — на земле, и на его вершине было кольцо. Он сказал мне: «Взбирайся на это». Я спросил: «Как мне взобраться на это, если его верхушка в небе?» Он взял меня за руку и подсадил. Я оказался висящим на кольце. Затем он ударил по столпу, и тот повалился, а я остался висеть на кольце, пока не наступило утро. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему это. Он сказал: «Что касается дорог, которые ты видел слева, то это пути людей левой стороны. Что касается дорог, которые ты видел справа, то это пути людей правой стороны. Гора — это обитель павших мучеников (шахидов), и ты не достигнешь ее. Столп — это столп Ислама, а кольцо — это рукоять Ислама, и ты будешь крепко держаться за нее, пока не умрешь».
сказал: «Я не перестану любить племя Бану Тамим после трех вещей, которые я услышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Они самые суровые из моей общины по отношению к Даджалю». Он сказал: «И когда пришли их садаки, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это садаки наших соплеменников». И когда у ‘Аиши была их пленница, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Освободи её, ведь она из потомства Исма‘иля»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مِنْ ثَلاَثٍ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ " . قَالَ وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا " . قَالَ وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ " .