Сообщил нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, и Зухайр ибн Харб, которые сказали: сообщил нам Джарир от Сухайля, от его отца, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сын не может воздать отцу, кроме как если найдет его рабом, купит и освободит его». А в версии Ибн Абу Шейбы: «Сын (не может воздать) своему отцу».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не покупайте плоды, пока они не начнут созревать и пока не исчезнет (опасность) порчи». Он сказал: «Начало их созревания — это покраснение или пожелтение»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْتَاعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ وَتَذْهَبَ عَنْهُ الآفَةُ قَالَ يَبْدُوَ صَلاَحُهُ حُمْرَتُهُ وَصُفْرَتُهُ .
Человек встретил своего Господа, и Он спросил: «Что ты совершил?» Он ответил: «Я не совершил ничего доброго, кроме того, что я был состоятельным человеком и требовал (долги) с людей, принимая от того, кто был в состоянии (вернуть), и прощая того, кто был в трудном положении». (И Аллах) сказал: «Простите Моего раба»
И отец дал ему раба, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: «Что это за раб?». Он ответил: «Его подарил мне мой отец». Он спросил: «Всем ли его братьям ты дал столько же, сколько дал этому?». Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда верни его»