Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мутаррифа, от Абу аль-Джахма, от Абу Мас‘уда аль-Ансари, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил меня сборщиком (садаки), а затем сказал: «Ступай, Абу Мас‘уд, и пусть я не увижу тебя в День воскресения, когда ты придешь, а на спине у тебя будет ревущий верблюд из верблюдов садаки, который ты украл (предал)» . Он сказал: «Тогда я не поеду». Он сказал: «В таком случае я не буду тебя принуждать» .
Нам рассказал Абдуллах ибн аль-Джаррах, нам рассказал Джарир от аль-Мугиры, он сказал: Умар ибн Абд аль-Азиз, когда стал халифом, собрал потомков Марвана и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,владел Фадаком, расходовал из него и помогал из него младшим из рода Хашима, и выдавал замуж их незамужних женщин. Когда Фатима попросила его отдать его ей, он отказал. Так было в жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пока он не ушел из жизни. Когда власть принял Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, он поступал с ним так же, как поступал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, при жизни, пока не ушел из жизни. Когда власть принял Умар, он поступал с ним так же, как и они, пока не ушел из жизни. Затем его отдал в икта Марвану, а затем он перешел к Умару ибн Абд аль-Азизу. Он (Умар ибн Абд аль-Азиз) сказал: Я увидел дело, в котором Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отказал Фатиме, мир ей, и которое не является моим правом, и я призываю вас в свидетели, что я вернул его к тому состоянию, в котором оно было, то есть во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствуетАбу Дауд сказал: Умар ибн Абд аль-Азиз принял халифат, когда доход от него был сорок тысяч динаров, а умер он, когда доход от него был четыреста динаров, и если бы он остался, то было бы еще меньше.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ جَمَعَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَنِي مَرْوَانَ حِينَ اسْتُخْلِفَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ فَدَكُ فَكَانَ يُنْفِقُ مِنْهَا وَيَعُودُ مِنْهَا عَلَى صَغِيرِ بَنِي هَاشِمٍ وَيُزَوِّجُ مِنْهَا أَيِّمَهُمْ وَإِنَّ فَاطِمَةَ سَأَلَتْهُ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهَا فَأَبَى فَكَانَتْ كَذَلِكَ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَيَاتِهِ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ عُمَرُ عَمِلَ فِيهَا بِمِثْلِ مَا عَمِلاَ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ثُمَّ أَقْطَعَهَا مَرْوَانُ ثُمَّ صَارَتْ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ - يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ - فَرَأَيْتُ أَمْرًا مَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ وَأَنَا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ رَدَدْتُهَا عَلَى مَا كَانَتْ يَعْنِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْخِلاَفَةَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ وَتُوُفِّيَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُمِائَةِ دِينَارٍ وَلَوْ بَقِيَ لَكَانَ أَقَلَّ .
и спросил ее: «Что говорил тебе Абу Муса? Разве ты не слышала, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после чего замолчала?» Она ответила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не из нас тот, кто бреет [волосы от горя], вопит и рвет на себе одежду»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهُوَ ثَقِيلٌ فَذَهَبَتِ امْرَأَتُهُ لِتَبْكِي أَوْ تَهُمَّ بِهِ فَقَالَ لَهَا أَبُو مُوسَى أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى . قَالَ فَسَكَتَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو مُوسَى - قَالَ يَزِيدُ - لَقِيتُ الْمَرْأَةَ فَقُلْتُ لَهَا مَا قَوْلُ أَبِي مُوسَى لَكِ أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَكَتِّ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَمَنْ سَلَقَ وَمَنْ خَرَقَ " .
, который сказал: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) на похороны одного из ансаров. Мы дошли до могилы, а её еще не закончили выкапывать (делать нишу),
и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сел лицом к кибле, и мы сели вместе с ним.
, который сказал: У одного человека, находящегося в состоянии ихрама, его верблюдица сломала шею, и он умер. Его принесли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Омойте его, заверните в саван, не покрывайте его голову и не приближайте его к благовониям, ибо он будет воскрешен произносящим тальбию (ихилляль)»