, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему в ночь джиннов:
«Есть ли у тебя очищающее?» Он ответил: «Нет, кроме некоторого количества напитка из фиников в бурдюке». (Пророк) сказал: «Спелый финик и очищающая вода». Затем он совершил омовение. Это хадис Ваки‘.
, что Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о морской воде, и он сказал:
«Его вода — очищающая, а его мертвечина — дозволена»
. Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал 'Али ибн аль-Хасан аль-Хисинджани, нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу аль-Касим ибн Абу аз-Зинад, мне рассказал Исхак ибн Хазим от Убайдуллы (это Ибн Миксам) от Джабира ибн 'Абдуллы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — и он упомянул нечто подобное
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُئِلَ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ مِقْسَمٍ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Я принесла Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) сосуд для омовения, и он сказал: Ли (воду). Я лила, и он помыл свое лицо и предплечья, взял свежую воду и протер ею свою голову — переднюю и заднюю части, и помыл свои ноги по три раза.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда совершаете омовение, начинайте с правых частей вашего тела»
... Абу аль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал Абу Хатим, нам рассказали Яхья ибн Салих и Ибн Нуфайль и другие, и они сказали: нам рассказал Зухайр, и привел подобное ему
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا تَوَضَّأْتُمْ فَابْدَءُوا بِمَيَامِنِكُمْ " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ، نُفَيْلٍ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
, что он сидел у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Ничья молитва не будет полноценной, пока он не совершит омовение должным образом, как повелел ему Всевышний Аллах: омоет лицо, руки до локтей, протрет голову и ноги до щиколоток»