Передал нам Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, что аль-Хакам ибн Нафи’ передал им: сообщил нам Шу’айб, от аз-Зухри, от Умара ибн Хузеймы, что его дядя — а он был из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — сообщил ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, купил лошадь у одного бедуина. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил бедуина идти за ним, чтобы расплатиться за лошадь. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ускорил шаг, а бедуин замешкался. Люди стали подходить к бедуину и торговаться с ним за лошадь, не зная, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, уже купил ее. Бедуин окликнул Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Если ты собираешься купить эту лошадь, то хорошо, а иначе я ее продам». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, услышав призыв бедуина, и сказал: «Разве я не купил ее у тебя?» Бедуин сказал: «Нет, клянусь Аллахом, я не продавал ее тебе!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Напротив, я купил ее у тебя». Бедуин стал говорить: «Приведи свидетеля». Тогда Хузейма ибн Сабит сказал: «Я свидетельствую, что ты продал ее ему». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к Хузейме и сказал: «В чем ты свидетельствуешь?» Тот ответил: «В подтверждении твоих слов, о Посланник Аллаха». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял свидетельство Хузеймы к свидетельству двух мужчин»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ وَهُوَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ فَاسْتَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَشْىَ وَأَبْطَأَ الأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الأَعْرَابِيَّ فَيُسَاوِمُونَهُ بِالْفَرَسِ وَلاَ يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ابْتَاعَهُ فَنَادَى الأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ وَإِلاَّ بِعْتُهُ . فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الأَعْرَابِيِّ فَقَالَ " أَوَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ " . فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ لاَ وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَلَى قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ " . فَطَفِقَ الأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا . فَقَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ . فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ " بِمَ تَشْهَدُ " . فَقَالَ بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ .
«Моя мать хотела сделать меня упитанной перед тем, как я войду к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и я не принимала ничего из того, что она хотела, пока она не накормила меня огурцами со свежими финиками, и я набрала вес лучшим образом»
не считал нужным выделывать шкуру и говорил: ею можно пользоваться в любом случае.
Абу Дауд сказал: аль-Аузаи, Юнус и Укайль в хадисе аз-Зухри не упоминали выделку, а аз-Зубайди, Саид ибн Абдуль-Азиз и Хафс ибн аль-Валид упоминали выделку.
, в этом сообщении от пророка, да благословит его Аллах и приветствует: Он сказал: Они искали его, но не нашли. Тогда Усман сделал себе кольцо и выгравировал на нем: «Мухаммад — посланник Аллаха». Он сказал: И он ставил им печать или носил его на пальце.
«Клянусь Аллахом, я не знаю, забыли мои сподвижники или сделали вид, что забыли. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не оставил без упоминания ни одного предводителя смуты до самого конца света, численность последователей которого составляет триста человек и более, не назвав нам его по имени, имени его отца и названию его племени»
, с этим хадисом. Он сказал: «Я спросил: «После меча?» Он ответил: «Остатки, покрытые сором (агза), и перемирие, покрытое дымом (дахн)». Затем он привел хадис и сказал: «Катада относил это к вероотступничеству во времена Абу Бакра. «На агза» — он говорил: «сором». «Перемирие» — он говорил: «мир». «Покрытое дымом» — означает «скрытые обиды»