Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, нам сообщил аль-Махзуми, нам рассказал Вухайб от Абу Хазима, от Сахля ибн Са’да, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник едет сто лет и не проедет его до конца» . Абу Хазим сказал: я рассказал об этом ан-Ну’ману ибн Аби Айяшу аз-Зураки, и он сказал: мне рассказал Абу Са’ид аль-Худри от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник на поджаром быстром скакуне едет сто лет и не проедет его до конца» .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Поистине, в Раю есть дерево, в тени которого всадник на поджаром быстром скакуне едет сто лет и не проедет его до конца» .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах скажет обитателям Рая: „О обитатели Рая!“ Они ответят: „Мы здесь, наш Господь, и готовы служить Тебе, и все благо в Твоих руках“. Он спросит: „Довольны ли вы?“ Они скажут: „Почему же нам не быть довольными, о наш Господь, когда Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Своих творений?“ Он скажет: „Не даровать ли Мне вам нечто лучшее, чем это?“ Они спросят: „О наш Господь, что же может быть лучше этого?“ Он ответит: „Я низведу на вас Мое довольство и не буду гневаться на вас после этого никогда“» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Обитатели Рая будут видеть обитателей комнат, находящихся выше их, подобно тому как вы видите сияющую отдаленную звезду на горизонте востока или запада из-за превосходства, которое между ними» . Они спросили: „О Посланник Аллаха, это жилища пророков, которых не достигнет никто другой?“ Он сказал: «Конечно, клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, это люди, которые уверовали в Аллаха и подтвердили истинность посланников» .
и Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Глашатай воззовет: «Поистине, вам обещано, что вы будете здоровы и никогда не заболеете, и поистине, вам обещано, что вы будете жить и никогда не умрете, и поистине, вам обещано, что вы будете вечно молодыми и никогда не состаритесь, и поистине, вам обещано, что вы будете наслаждаться и никогда не будете несчастны»». Это и есть слова Всемогущего и Великого Аллаха: {И воззовут к ним: «Вот Рай, который вы унаследовали за то, что вы совершали»}
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Препирались Рай и Огонь», и упомянул нечто подобное хадису Абу Хурейры до слов: «И для каждой из вас — ее наполнение», не упомянув то, что было после этого из добавлений
Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба и Абу Курейб — их формулировки близки — и они сказали: передал нам Абу Муавия, от аль-Амаша, от Абу Салиха, от Абу Саида, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В День воскресения приведут смерть, и она будет подобна пестрому барану» — Абу Курейб добавил: — «И его поставят между Раем и Адом» — и они сошлись в остальной части хадиса — «и будет сказано: „О обитатели Рая, знаете ли вы это?“ Они вытянут шеи, посмотрят и скажут: „Да, это смерть“. Затем будет сказано: „О обитатели Ада, знаете ли вы это?“ — он сказал: — „Они вытянут шеи, посмотрят и скажут: „Да, это смерть“. Он сказал: „Тогда будет отдано повеление, и ее зарежут“. Он сказал: „Затем будет сказано: „О обитатели Рая, вечность и никакой смерти! О обитатели Ада, вечность и никакой смерти!“». Он сказал: Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: {«Предостереги их от дня скорби, когда решение уже будет принято, а они пребывают в беспечности и не веруют»} и указал рукой на этот мир».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда обитатели Рая будут введены в Рай, а обитатели Ада — в Ад, будет сказано: „О обитатели Рая“». Затем он упомянул хадис по смыслу хадиса Абу Муавии, только добавил: «И это слова Всемогущего и Великого Аллаха». И он не сказал: «Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал». И он также не упомянул: «И указал рукой на этот мир».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ قِيلَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ " . ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ " . وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ أَيْضًا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الدُّنْيَا .