Сообщил нам Сувайд ибн Наср, он сказал: сообщил нам Абдулла, от Ибн ‘Ауна, от Ибн Сирина, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил держать мясо жертвенных животных более трех дней, а затем сказал: «Ешьте и раздавайте».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил муламасу — касание одежды без её осмотра, — и мунабазу — это когда человек бросает другому свою одежду для продажи, прежде чем тот перевернет её или осмотрит».
, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
аль-мулямаса, а аль-мулямаса — это касание одежды без её осмотра, и аль-мунабаза, а аль-мунабаза — это когда человек бросает свою одежду другому до того, как тот её перевернет (осмотрит)».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил два вида ношения одежды и
две торговые сделки. Что касается двух сделок, то это аль-мулямаса и аль-мунабаза. Аль-мунабаза — это когда человек говорит: „Если я брошу этот предмет одежды, то сделка заключена“, то есть продажа. Аль-мулямаса — это когда человек касается вещи рукой, не разворачивая и не переворачивая её, и если он коснулся её, то сделка считается заключенной».
, который сказал: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек пострадал из-за плодов, которые он купил, и его долг стал велик. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Раздайте ему милостыню». Люди стали раздавать ему милостыню, но этого не хватило, чтобы погасить его долг. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Берите то, что нашли, и нет для вас [права на] иное, кроме этого».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ " . فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил человека наместником в Хайбаре, и тот принес отборные финики. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Разве все финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са‘ этих за два са‘ тех, или два са‘ за три». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не делай так.
Продай совокупность (обычных) фиников за дирхамы, а затем купи на эти дирхамы отборные финики».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ فَجَاءَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا " . قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِصَاعَيْنِ وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلْ بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا " .
, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли свежие финики (а финики Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были сухими, росшими без полива). Он спросил: «Откуда у вас это?» Они ответили: «Мы обменяли их по одному са‘ за два са‘ наших фиников». Он сказал: «Не делай так, ибо это не является правильным. Но
продай свои финики, а затем купи на них то, что тебе нужно».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِتَمْرٍ رَيَّانٍ - وَكَانَ تَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْلاً فِيهِ يُبْسٌ - فَقَالَ " أَنَّى لَكُمْ هَذَا " . قَالُوا ابْتَعْنَاهُ صَاعًا بِصَاعَيْنِ مِنْ تَمْرِنَا فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ هَذَا لاَ يَصِحُّ وَلَكِنْ بِعْ تَمْرَكَ وَاشْتَرِ مِنْ هَذَا حَاجَتَكَ " .
, который сказал: «Во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) мы получали в качестве пропитания финики сорта джам‘, и мы обменивали два са‘ на один са‘. Когда об этом стало известно Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), он сказал:
«Нельзя менять два са‘ фиников на один са‘, и нельзя два са‘ пшеницы на один са‘, и нельзя один дирхам на два дирхама»