Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал ал-Лайс от ‘Укайля от ибн Шихаба, мне сообщил ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба, что Абу Хурайра сказал:Когда скончался Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и наместником стал Абу Бакр, а те, кто стал неверным из арабов, впали в неверие, ‘Умар сказал: О Абу Бакр, как ты будешь сражаться с людьми, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне было приказано сражаться с людьми, пока они не скажут: Нет божества, кроме Аллаха. Кто сказал: Нет божества, кроме Аллаха, тот защитил от меня свое имущество и свою жизнь, кроме как по праву, а расчет их — у Аллаха». Абу Бакр сказал: Клянусь Аллахом, я буду сражаться с теми, кто разделяет молитву и закят, ибо закят — это право на имущество. Клянусь Аллахом, если бы они отказали мне в козленке, которого они отдавали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я бы сражался с ними за этот отказ. ‘Умар сказал: Клянусь Аллахом, стоило мне увидеть, что Аллах раскрыл грудь Абу Бакра для сражения, как я понял, что это — истина..
Рассказал нам Яхья ибн Букайр. Рассказал нам аль-Лайс. от 'Укайля. от Ибн Шихаба. сообщил мне Анас ибн Малик. что он слышал 'Умара на следующий день, когда мусульмане присягнули Абу Бакру, и тот утвердился на минбаре Посланника Аллаха ﷺ. Он произнёс ташаххуд перед Абу Бакром и сказал: "Амма ба'ду, Аллах избрал для Своего Посланника ﷺ то, что у Него, вместо того, что у вас. И вот эта Книга, которой Аллах наставил вашего Посланника. Так держитесь же её, и вы будете на прямом пути. И ведь именно ею Аллах наставил Своего Посланника
— да будет доволен им Аллах — произнося проповедь, сказал: я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «О люди, поистине...
Дела оцениваются только по намерениям, и каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался [получить]. Тот, чье переселение (хиджра) было ради Аллаха и Его Посланника, [получит] переселение ради Аллаха и Его Посланника, а тот, чье переселение было ради мирских благ или ради женщины, на которой он хотел жениться, получит лишь то, ради чего он совершил переселение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يَخْطُبُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ هَاجَرَ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ".
Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу’айб, от аз-Зухри, мне сообщил ас-Саиб ибн Язид, сын сестры Намира, что Хувайтыб ибн Абдуль-Узза сообщил ему, что Абдуллах ибн ас-Са’ди сообщил ему, что он приехал к Умару во время его правления. Умар сказал ему: «Разве мне не сообщили, что ты берешься за некоторые дела людей, и когда тебе дают вознаграждение, ты не любишь это?». Я ответил: «Да». Умар спросил: «Почему ты так хочешь?». Я ответил: «У меня есть лошади и рабы, и я в достатке, а я хочу, чтобы мое вознаграждение стало милостыней для мусульман». Умар сказал: «Не делай так, ибо я сам хотел того же, чего хочешь ты, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, давал мне подарок, а я говорил: «Дай его тем, кто нуждается в нем больше меня». И так было, пока однажды он не дал мне имущества, а я сказал: «Дай его тем, кто нуждается в нем больше меня». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Возьми это, сделай своим имуществом и раздай из него милостыню. Что приходит к тебе из этого имущества, когда ты не стремишься к нему и не просишь — бери, а если нет — не привязывай к этому свою душу».
сказали: «Не назначишь ли ты преемника?» Он сказал:
«Если я назначу преемника, то так уже делал тот, кто лучше меня — Абу Бакр. А если я оставлю это, то так уже делал тот, кто лучше меня — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» . Его начали хвалить, на что он сказал: «Желающий и опасающийся. Я бы хотел выйти из этого дела так, чтобы ни за меня, ни против меня. Я не хочу нести ответственность за него ни при жизни, ни после смерти».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قِيلَ لِعُمَرَ أَلاَ تَسْتَخْلِفُ قَالَ إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ، وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ رَاغِبٌ رَاهِبٌ، وَدِدْتُ أَنِّي نَجَوْتُ مِنْهَا كَفَافًا لاَ لِي وَلاَ عَلَىَّ لاَ أَتَحَمَّلُهَا حَيًّا وَمَيِّتًا.
Нам рассказал Ибрахим ибн Муса, нас известил Хишам от Мамара, от аз-Зухри, меня известил Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, что он слышал последнюю проповедь Умара, когда тот сел на минбар. Это было на следующий день после того, как скончался Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Он произнес слова свидетельства (ташаххуд), а Абу Бакр хранил молчание и не говорил ничего. Он сказал: «Я надеялся, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будет жить долго и переживет нас» — подразумевая под этим, что он будет последним из них. «И если Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, умер, то Аллах Всевышний оставил среди вас свет, которым вы будете руководиться, благодаря тому, как Аллах наставил Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. А Абу Бакр — спутник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, второй из двух. Он — самый достойный из мусульман заниматься вашими делами, так встаньте же и присягните ему». Часть людей присягнула ему до этого в навесе (сакифе) бану Саида, а общая присяга состоялась на минбаре. Аз-Зухри передал от Анаса ибн Малика: «Я слышал, как Умар сказал Абу Бакру в тот день: „Поднимайся на минбар“. Он не переставал настаивать, пока тот не поднялся, и тогда люди присягнули ему всенародно» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ خُطْبَةَ، عُمَرَ الآخِرَةَ حِينَ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَذَلِكَ الْغَدُ مِنْ يَوْمٍ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَشَهَّدَ وَأَبُو بَكْرٍ صَامِتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ قَالَ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَدْبُرَنَا ـ يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ يَكُونَ آخِرَهُمْ ـ فَإِنْ يَكُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ جَعَلَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ نُورًا تَهْتَدُونَ بِهِ بِمَا هَدَى اللَّهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَانِي اثْنَيْنِ، فَإِنَّهُ أَوْلَى الْمُسْلِمِينَ بِأُمُورِكُمْ، فَقُومُوا فَبَايِعُوهُ. وَكَانَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ قَدْ بَايَعُوهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، وَكَانَتْ بَيْعَةُ الْعَامَّةِ عَلَى الْمِنْبَرِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لأَبِي بَكْرٍ يَوْمَئِذٍ اصْعَدِ الْمِنْبَرَ. فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى صَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَبَايَعَهُ النَّاسُ عَامَّةً.
, да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Был один человек из ансаров,
если он отсутствовал у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я присутствовал, то я приходил к нему с тем, что исходило от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А если отсутствовал я, а он присутствовал, то он приходил ко мне с тем, что исходило от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدَ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Я пришел, и оказалось, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находится в своей комнате наверху, а чернокожий слуга Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоит на верхней ступени лестницы. Я сказал: „Скажи, что это 'Умар ибн аль-Хаттаб“, и мне разрешили войти».
Я намеревался не оставлять в ней ни золота, ни серебра, не распределив их между мусульманами. Я сказал: Ты не сделаешь этого. Он спросил: Почему? Я ответил: Твои двое предшественников не делали этого. Он сказал: Они — двое, за которыми следуют.