Нам рассказал аль-Хумейди Абдуллах ибн аз-Зубайр, он сказал: нам рассказал Суфьян, он сказал: нам рассказал Яхья ибн Саид аль-Ансари, он сказал: мне сообщил Мухаммад ибн Ибрахим ат-Тейми, что он слышал, как Алькама ибн Ваккас аль-Лейси говорил: я слышал, как Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, на минбаре говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, дела оцениваются только по намерениям, и каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался (получить). И тот, чье переселение было ради мирских благ, чтобы обрести их, или ради женщины, на которой он хотел жениться, — его переселение будет к тому, ради чего он переселился».
что один из иудеев сказал ему: «О повелитель правоверных, есть в вашей Книге аят, который вы читаете. Если бы он был ниспослан нам, обществу иудеев, мы бы сделали тот день праздником». Он спросил: «Какой аят?» Тот ответил: «Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии ислам» (5:3). ‘Умар сказал: «Мы знаем тот день и место, где он был ниспослан Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — он стоял на ‘Арафате в пятницу»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Деяния оцениваются по намерениям, и каждому человеку достанется только то, что он намеревался обрести. И тот, чьё переселение было ради Аллаха и Его Посланника, того переселение — к Аллаху и Его Посланнику, а тот, чьё переселение было ради земных благ или ради женщины, на которой он хотел жениться, того переселение — к тому, ради чего он совершил его».
Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри. Г (хаддасана — передал): Абу ‘Абдуллах сказал: и Ибн Вахб сказал: нам сообщил Юнус от Ибн Шихаба, от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн Аби Саура, от ‘Абдуллы ибн ‘Аббаса, от ‘Умара, сказавшего: «Я и мой сосед из числа ансаров из рода Бану Умайя ибн Зайд, что из предместий Медины, по очереди ходили к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Один день ходил он, другой день — я. Когда ходил я, то приносил ему новости того дня об откровении и другом, а когда ходил он, то делал то же самое. И вот однажды мой сосед-ансар, когда была его очередь, пришел и сильно постучал в мою дверь, спросив: «Он там?». Я испугался и вышел к нему, а он сказал: «Произошло великое событие». Я вошел к Хафсе, а она плакала. Я спросил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, развелся с вами?». Она ответила: «Не знаю». Затем я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и, стоя, спросил: «Ты развелся со своими женами?». Он ответил: «Нет». Я сказал: «Аллаху Акбар».
об этом, и он ответил: «Да, если Са‘д рассказывает тебе что-то от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то не спрашивай об этом никого другого». И сказал
сказал: Я согласился со своим Господом в трех вещах. Я сказал: О Посланник Аллаха,
если бы мы сделали место стояния Ибрахима местом молитвы! И ниспослан был аят: {Сделайте место Ибрахима (Авраама) местом моления}. И аят о хиджабе: Я сказал: О Посланник Аллаха, если бы ты приказал своим женам закрываться, ведь с ними разговаривают и праведник, и грешник. И был ниспослан аят о хиджабе. И жены Пророка ﷺ собрались из-за ревности к нему, и я сказал им: Возможно, если он даст вам развод, его Господь заменит их женами лучше, чем вы. И был ниспослан этот аят
стоял, произнося проповедь в пятницу, увидел, что вошел один человек из числа первых мухаджиров — сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. 'Умар окликнул его: „Что это за время?!“ Тот ответил: „Я был занят и не вернулся домой, пока не услышал призыв, поэтому я не сделал ничего, кроме того, что совершил омовение“. 'Умар сказал: „И омовение тоже? Ты ведь знаешь, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал совершать полное омовение!“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ أَخْبَرَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، بَيْنَمَا هُوَ قَائِمٌ فِي الْخُطْبَةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُ عُمَرُ أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ قَالَ إِنِّي شُغِلْتُ فَلَمْ أَنْقَلِبْ إِلَى أَهْلِي حَتَّى سَمِعْتُ التَّأْذِينَ، فَلَمْ أَزِدْ أَنْ تَوَضَّأْتُ. فَقَالَ وَالْوُضُوءُ أَيْضًا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِالْغُسْلِ.
— да будет доволен им Аллах — произносил проповедь в пятницу, вошел некий человек. ‘Умар спросил: «Почему вы опаздываете на молитву?». Тот человек ответил: «Я всего лишь услышал призыв и совершил омовение». Тогда он сказал: «Разве вы не слышали, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если кто-либо из вас идет на пятничную молитву, пусть совершит полное омовение (гусль)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ لِمَ تَحْتَبِسُونَ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا هُوَ إِلاَّ سَمِعْتُ النِّدَاءَ تَوَضَّأْتُ. فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ ".