спросил: Есть ли здесь кто-нибудь из племени Каран? И этот человек подошел. Умар сказал: Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
К вам придет человек из Йемена, которого называют Увайс. Он не оставит в Йемене никого, кроме своей матери. У него была белая проказа (барас), и он помолился Аллаху, и Тот избавил его от нее, кроме места размером с динар или дирхем. Кто из вас встретит его, пусть попросит его попросить прощения для вас».
, который сказал: Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, лучший из последователей (табиинов) — это человек, которого зовут Увайс. У него есть мать, и у него была белая проказа. Так попросите его, пусть он попросит прощения для вас». »
Рассказали нам Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар. Исхак сказал: известил нас, а двое других сказали: рассказал нам — текст принадлежит ибн аль-Мусанне — рассказал нам Муаз ибн Хишам, рассказал мне мой отец, от Катады, от Зурары ибн Ауфы, от Усайра ибн Джабира, который сказал: Умар ибн аль-Хаттаб, когда к нему прибывали отряды помощи из жителей Йемена, спрашивал их: Есть ли среди вас Увайс ибн Амир? Пока не дошел до Увайса и сказал: Ты — Увайс ибн Амир? Тот сказал: Да. Он спросил: Из Мурада, затем из Карана? Тот сказал: Да. Он спросил: Была ли у тебя белая проказа (барас), и ты исцелился от нее, кроме места с дирхем? Тот сказал: Да. Он спросил: Есть ли у тебя мать? Тот сказал: Да. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». Попроси же прощения для меня. И он попросил для него прощения. Затем Умар спросил его: Куда ты собираешься? Он ответил: В Куфу. Он спросил: Не написать ли тебе письмо к ее правителю? Он ответил: Мне больше нравится быть среди простых людей. Умар сказал: Когда наступил следующий год, в хадж отправился человек из их знати и встретил Умара, и тот спросил его об Увайсе. Он сказал: Я оставил его, он живет в бедной лачуге и имеет мало имущества. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « К вам придет Увайс ибн Амир с отрядами помощи жителей Йемена, из Мурада, затем из Карана. У него была белая проказа, и он исцелился от нее, кроме места с дирхем. У него есть мать, по отношению к которой он очень добр. Если он поклянется Аллахом, то Аллах исполнит его клятву. Если сможешь, чтобы он попросил прощения для тебя, то сделай это». И он пришел к Увайсу и сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия (из хаджа), так попроси же прощения для меня. Он сказал: Попроси прощения для меня. Тот сказал: Ты только что вернулся из праведного путешествия, так попроси же прощения для меня. Он спросил: Ты встречал Умара? Тот сказал: Да. И он попросил для него прощения. Люди поняли, кто он такой, и он отправился своей дорогой. Усайр сказал: Я дал ему накидку, и всякий раз, когда кто-то видел его, спрашивал: Откуда у Увайса эта накидка?
, который сказал: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пленных. И вот одна женщина из числа пленных, искавшая (своего ребенка), нашла младенца среди пленных, взяла его, прижала к своему животу и покормила грудью. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
«Считаете ли вы, что эта женщина бросит своего ребенка в огонь?» Мы ответили: «Нет, клянемся Аллахом, если она будет способна не бросать его». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах более милосерден к Своим рабам, чем эта женщина к своему ребенку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِحَسَنٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْىٍ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْىِ تَبْتَغِي إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْىِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ " . قُلْنَا لاَ وَاللَّهِ وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لاَ تَطْرَحَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا " .
Передал мне Исхак ибн ‘Умар ибн Салит аль-Хузали, передал нам Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита, который сказал: Анас сказал: «Я был с ‘Умаром...», а также передал нам Шайбан ибн Фаррух (и формулировка принадлежит ему), передал нам Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита от Анаса ибн Малика, который сказал: «Мы были с ‘Умаром между Меккой и Мединой, и мы всматривались, чтобы увидеть новолуние, а я был человеком с острым зрением и увидел его, и никто не утверждал, что увидел его, кроме меня». (Он) сказал: «И я стал говорить ‘Умару: „Разве ты не видишь его?“, но он продолжал его не видеть». (Он) сказал: ‘Умар говорит: «Я увижу его, когда буду лежать на своём ложе». Затем он начал рассказывать нам о воинах Бадра и сказал:«Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, показывал нам места гибели воинов Бадра вчера, говоря: „Это место гибели такого-то завтра, если пожелает Аллах“». (Он) сказал: ‘Умар сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил его с истиной, они не отклонились от пределов, которые обозначил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». (Он) сказал: «И их положили в колодец одного на другого, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл к ним и сказал: „О такой-то, сын такого-то! О такой-то, сын такого-то! Нашли ли вы то, что обещал вам Аллах и Его Посланник, истиной? Ибо я нашёл то, что обещал мне Аллах, истиной“». ‘Умар сказал: «О Посланник Аллаха! Как ты разговариваешь с телами, в которых нет душ?». (Он) сказал: «Вы не слышите того, что я говорю, лучше, чем они, однако они не могут ответить мне ничем».
упомянул о том, чего люди достигли в мирской жизни, и сказал:
«Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проводил день, корчась от голода, не находя даже плохих фиников, чтобы наполнить ими свой живот».
ответил: «Я знаю, где он был ниспослан, в какой день он был ниспослан и где был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был ниспослан.
Он был ниспослан в день Арафата, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял на Арафате». Суфьян сказал: «Я сомневаюсь, был ли это день пятницы или нет». Речь идет о словах: «Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам»
, который сказал: «Иудеи сказали Умару: «Если бы этот аят «Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас ислам как религию» был ниспослан нам, общине иудеев, и мы бы знали день, в который он был ниспослан, мы бы сделали тот день праздником».
ответил: «Я знаю день, в который он был ниспослан, и время, и где был Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был ниспослан.
Он был ниспослан в ночь накануне сбора (день Арафа), когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате»
, который сказал: «Пришел человек из иудеев к Умару и сказал: «О повелитель верующих, есть аят в вашей Книге, который вы читаете. Если бы он был ниспослан нам, общине иудеев, мы бы сделали тот день праздником». Умар спросил: «Какой же это аят?» Тот ответил: «Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас ислам как религию».