Нам рассказал Кутайба и Ханнад, они сказали: нам рассказал Ваки‘ от Шу‘бы, от Сухайля ибн Абу Салиха, от его отца, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Нет омовения, кроме как при наличии звука или запаха (газов)». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Нам рассказали Кутайба, Ханнад, Абу Курайб, Ахмад ибн Мани', Махмуд ибн Гайлан и Абу Аммар аль-Хусейн ибн Хурайс, они сказали: Нам рассказал Ваки', от аль-Амаша, от Хабиба ибн Абу Сабита, от Урвы, от Аиши, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал одну из своих жен, затем вышел на молитву и не совершил омовение. Я спросила: Кто же это, если не ты? Она рассмеялась. Абу Иса сказал: Подобное передавалось не от одного из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и табиинов. Таково мнение Суфьяна ас-Саури и жителей Куфы; они сказали: Поцелуй не требует омовения. Малик ибн Анас, аль-Аузаи, аш-Шафии, Ахмад и Исхак сказали: Поцелуй требует омовения. Это также мнение многих ученых из числа сподвижников и табиинов. Наши сторонники оставили хадис Аиши от пророка в этом вопросе, потому что он не является достоверным согласно им из-за состояния иснада. Он сказал: Я слышал, как Абу Бакр аль-Аттар аль-Басри упоминал со слов Али ибн аль-Мадини, что Яхья ибн Саид аль-Каттан сильно ослабил этот хадис и сказал: Он почти ничего из себя не представляет. Он сказал: Я слышал, как Мухаммад ибн Исмаил ослаблял этот хадис и сказал: Хабиб ибн Абу Сабит не слышал от Урвы. Передается также от Ибрахима ат-Тайми от Аиши, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал ее и не совершил омовения. Это тоже не достоверно. Мы не знаем, чтобы Ибрахим ат-Тайми слышал что-либо от Аиши. В этой главе нет ничего достоверного от пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَهَنَّادٌ، وَأَبُو كُرَيْبٍوَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍوَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَوَأَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ بَعْضَ نِسَائِهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ قُلْتُ مَنْ هِيَ إِلاَّ أَنْتِ قَالَ فَضَحِكَتْ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ نَحْوُ هَذَا عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ قَالُوا لَيْسَ فِي الْقُبْلَةِ وُضُوءٌ . وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَالأَوْزَاعِيُّ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ فِي الْقُبْلَةِ وُضُوءٌ . وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ . وَإِنَّمَا تَرَكَ أَصْحَابُنَا حَدِيثَ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا لأَنَّهُ لاَ يَصِحُّ عِنْدَهُمْ لِحَالِ الإِسْنَادِ . قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْعَطَّارَ الْبَصْرِيَّ يَذْكُرُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ قَالَ ضَعَّفَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ هَذَا الْحَدِيثَ جِدًّا . وَقَالَ هُوَ شِبْهُ لاَ شَىْءَ . قَالَ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يُضَعِّفُ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُرْوَةَ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَهَا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . وَهَذَا لاَ يَصِحُّ أَيْضًا . وَلاَ نَعْرِفُ لإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ سَمَاعًا مِنْ عَائِشَةَ . وَلَيْسَ يَصِحُّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ .
Рассказал нам Ханнад, рассказал нам Ваки‘, от аль-А‘маша, от Ибрахима, от Хаммама ибн аль-Хариса, что Джарир ибн ‘Абдуллах помочился, затем совершил омовение и протер свои кожаные носки. Его спросили: «Ты делаешь это?» Он ответил: «А что может помешать мне, если я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это?». Ибрахим сказал: их восхищал хадис Джарира, потому что его принятие Ислама было после ниспослания суры «аль-Маида». Это слова Ибрахима, то есть их восхищало это. Он сказал: по этой теме есть хадисы от ‘Умара, ‘Али, Хузайфы, аль-Мугиры, Биляля, Са‘да, Абу Айюба, Сальмана, Бурайды, ‘Амра ибн Умайи, Анаса, Сахля ибн Са‘да, Я‘ли ибн Мурры, ‘Убады ибн ас-Самита, Усамы ибн Шарика, Абу Умамы, Джабира, Усамы ибн Зайда и ибн ‘Убады, а говорят — ибн ‘Имара, и Убайя ибн ‘Имары. Абу ‘Иса сказал: хадис Джарира — хадис хасан сахих. .
Нам рассказал Ханнад и Махмуд ибн Гайлян, они сказали: нам рассказал Ваки‘ от Суфьяна, от Абу Кайса, от Хузайля ибн Шурахбиля, от аль-Мугиры ибн Шу‘бы, который сказал:«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение и протер носки и сандалии». Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан-сахих. Это мнение многих обладателей знания, и его придерживаются Суфьян ас-Саури, Ибн аль-Мубарак, аш-Шафи‘и, Ахмад и Исхак. Они сказали: протирает носки, даже если нет сандалий, если они плотные». Он сказал: «В этой главе есть хадис от Абу Мусы». Абу Иса сказал: «Я слышал, как Салих ибн Мухаммад ат-Тирмизи говорил: я слышал, как Абу Мукатиль ас-Самарканди говорил: я зашел к Абу Ханифе во время его болезни, от которой он скончался, он попросил воды, совершил омовение, а на нем были носки, он протер их, а затем сказал: сегодня я сделал то, чего никогда не делал — я протер носки, в то время как они были без подошв» .
, которая сказала: Я приготовила для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воду для омовения,
и он совершил омовение после полового осквернения (джанаба). Он наклонил сосуд левой рукой на правую и вымыл свои ладони, затем опустил руку в сосуд и полил на свои половые органы, затем потер рукой о стену или о землю. Затем он прополоскал рот и нос, вымыл лицо и предплечья, затем полил голову трижды, затем полил остальное тело, после чего отошел в сторону и вымыл ноги
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. В этой же главе приводятся хадисы от Умм Салямы, Джабира, Абу Са‘ида, Джубайра ибн Мут‘има и Абу Хурайры»
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если (места) обрезания соприкоснулись, то гусль становится обязательным».
Абу ‘Иса сказал: Хадис ‘Аиши — хадис хасан сахих. Он сказал: Этот хадис передавался от ‘Аиши от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не одним путем: «Если места обрезания соприкоснулись, то гусль стал обязательным». Это мнение большинства обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых Абу Бакр, ‘Умар, ‘Усман, ‘Али и ‘Аиша, а также правоведов из числа таби‘инов и тех, кто был после них, например, Суфьяна ас-Саури, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Они сказали: «Если места обрезания соприкоснулись, гусль становится обязательным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ " . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَعَلِيٌّ وَعَائِشَةُ وَالْفُقَهَاءِ مِنَ التَّابِعِينَ وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِثْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ قَالُوا إِذَا الْتَقَى الْخِتَانَانِ وَجَبَ الْغُسْلُ .
подобное этому. Абу Иса сказал: «Это мнение Са‘ида ибн аль-Мусайяба и других. Многие передали от аль-Асвада от Аиши от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он совершал омовение перед сном. Это более достоверно, чем хадис Абу Исхака от аль-Асвада. Этот хадис от Абу Исхака передали Шу‘ба, ат-Таури и многие другие. Они считают, что это ошибка со стороны Абу Исхака».
«Иногда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение после джанабы, затем подходил, и я согревала его, прижимая к себе, хотя сама еще не совершала омовение».
Абу Иса сказал: «Этот хадис, иснад которого не содержит проблем. Не один из числа ученых, сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и табиинов, говорили, что нет ничего плохого в том, что мужчина после совершения омовения (гусля) согревается женой и ложится с ней до того, как она совершит свое омовение. Такого мнения придерживаются Суфьян ас-Саури, аш-Шафии, Ахмад и Исхак».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ حُرَيْثٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رُبَّمَا اغْتَسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ ثُمَّ جَاءَ فَاسْتَدْفَأَ بِي فَضَمَمْتُهُ إِلَىَّ وَلَمْ أَغْتَسِلْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ بِإِسْنَادِهِ بَأْسٌ . وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا اغْتَسَلَ فَلاَ بَأْسَ بِأَنْ يَسْتَدْفِئَ بِامْرَأَتِهِ وَيَنَامَ مَعَهَا قَبْلَ أَنْ تَغْتَسِلَ الْمَرْأَةُ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
Нам рассказал Ханнад, нам рассказали Ваки, Абда и Абу Муавия от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, которая сказала: Фатима бинт Абу Хубайш пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, у которой продолжается кровотечение (истихада), и я не очищаюсь. Должна ли я оставить молитву?» Он сказал: «Нет, поистине, это — кровь из сосуда, а не менструация. Когда наступит время менструации, оставь молитву, а когда она пройдет, смой с себя кровь и молись».Абу Муавия добавил в своем хадисе: И он сказал: «Совершай омовение перед каждой молитвой, пока не придет это время». Сказал: В этой главе есть хадис от Умм Саламы. Абу Иса сказал: Хадис Аиши о приходе Фатимы — хадис хасан сахих. Таково мнение многих ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и табиинов. Этому следуют Суфьян ас-Саури, Малик, Ибн аль-Мубарак и аш-Шафии: если у женщины с истихадой кровотечение длится дольше ее менструального цикла, она совершает полное омовение (гусль) и берет омовение (вуду) для каждой молитвы.
Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, нам рассказал Ваки‘ от Суфьяна, от Хакима ибн Джубайра, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала:«Я не видела никого, кто спешил бы с полуденной (зухр) молитвой больше, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а также Абу Бакр и Умар». Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Джабира ибн Абдуллаха, Хаббаба, Абу Барзы, Ибн Мас‘уда, Зайда ибн Сабита, Анаса и Джабира ибн Самуры». Абу Иса сказал: «Хадис Аиши — хадис хасан. Это мнение избрали ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто был после них». Али ибн аль-Мадини сказал: «Яхья ибн Саид сказал, что Шу‘ба критиковал Хакима ибн Джубайра из-за хадиса, который тот передал от Ибн Мас‘уда от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто просит людей, имея то, что избавляет его от нужды...». Яхья сказал: «Суфьян и Заида передавали от него, и Яхья не видел ничего плохого в его хадисах». Мухаммад сказал: «Также от Хакима ибн Джубайра передано через Са‘ида ибн Джубайра от Аиши от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, касательно спешки с полуденной молитвой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ تَعْجِيلاً لِلظُّهْرِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَلاَ مِنْ عُمَرَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَخَبَّابٍ وَأَبِي بَرْزَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَنَسٍ وَجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهُوَ الَّذِي اخْتَارَهُ أَهْلُ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ . قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ مِنْ أَجْلِ حَدِيثِهِ الَّذِي رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَأَلَ النَّاسَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ " . قَالَ يَحْيَى وَرَوَى لَهُ سُفْيَانُ وَزَائِدَةُ وَلَمْ يَرَ يَحْيَى بِحَدِيثِهِ بَأْسًا . قَالَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَعْجِيلِ الظُّهْرِ .