Рассказал нам Абу Ну’айм, рассказал нам Ибн Уйейна от аз-Зухри, а также рассказал мне Махмуд, сообщил нам Абдурраззак, сообщил нам Ма’мар от аз-Зухри от Урвы от Усамы ибн Зайда, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся на одну из башен Медины и сказал: «Видите ли вы то, что вижу я?». Они ответили: «Нет». Он сказал:«Поистине, я вижу, как смуты падают среди ваших домов, подобно падению капель дождя».
, брата бану Са’ида, что некий человек из ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Что ты скажешь о человеке, который застал со своей женой другого мужчину? Убьет ли он его?». И они совершили взаимное проклятие (ли’ан) в мечети, а я был свидетелем»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ.
до конца аята. Пришел аль-Аш’ас, а Абдулла рассказывал им, и он (аль-Аш’ас) сказал: «Это было ниспослано обо мне и об одном человеке, с которым я спорил из-за колодца». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Есть ли у тебя доказательство?» Я сказал: «Нет». Он сказал: «Тогда пусть он поклянется». Я сказал: «Тогда он поклянется». И был ниспослан аят {Поистине, те, которые продают договор Аллаха...}
сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто поклянется ложной клятвой, чтобы присвоить имущество, будучи при этом грешником, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». И Аллах ниспослал «Воистину, те, которые продают завет Аллаха...» до конца аята. Затем пришел аль-Аш‘ас, а ‘Абдуллах рассказывал им, и сказал: Это было ниспослано обо мне и об одном человеке, с которым я спорил из-за колодца. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Есть ли у тебя доказательство?» Я ответил: Нет. Он сказал: «Тогда пусть он поклянется». Я сказал: В таком случае он поклянется (и присвоит колодец). Тогда был ниспослан аят: «Воистину,
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал Халида ибн аль-Валида к племени Джазима, но они не смогли правильно сказать: «Мы приняли ислам». Они сказали: «Мы отступили (от веры), мы отступили!». Тогда Халид начал убивать и брать в плен, и каждому из нас передал его пленника, приказав каждому из нас убить своего пленника. Я сказал: «Клянусь Аллахом, я не убью своего пленника, и никто из моих товарищей не убьет своего пленника!». Мы упомянули об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал:
«О Аллах, я непричастен перед Тобой к тому, что совершил Халид ибн аль-Валид» , (повторив это) дважды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدًا ح وَحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا. فَقَالُوا صَبَأْنَا صَبَأْنَا، فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٌ مِنَّا أَسِيرَهُ، فَأَمَرَ كُلَّ رَجُلٍ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ أَسِيرَهُ، فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ. فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ "، مَرَّتَيْنِ.
. Она сказала: Рука Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не касалась руки женщины, кроме той, которой он владел (рабыни).
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы у меня было золото размером с гору Ухуд, мне было бы неприятно, если бы прошли три дня, а у меня оставался хотя бы динар от него, кроме того, который я отложил бы на погашение долга, если бы нашел того, кто его примет»
Нам рассказал Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, и мне рассказал Махмуд, нам рассказал ‘Абдурраззак, нам сообщил Ма‘мар, от аз-Зухри, мне сообщил Анас ибн Малик — да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, когда солнце склонилось (к зениту), и совершил полуденную (зухр) молитву. Когда он произнес таслим, он встал на минбар, упомянул о Часе (Судного дня) и о том, что перед ним будут великие события. Затем он сказал: «Кто хочет спросить о чем-либо, пусть спрашивает. Клянусь Аллахом, вы не спросите меня ни о чем, на что я не дам вам ответ, пока я нахожусь на этом месте». Анас сказал: «Люди заплакали, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повторял: «Спрашивайте меня». Анас сказал: «К нему встал один человек и спросил: „Где мое пристанище, о Посланник Аллаха?“ Он ответил: „Огонь“. Встал ‘Абдуллах ибн Хузафа и спросил: „Кто мой отец, о Посланник Аллаха?“ Он ответил: „Твой отец — Хузафа“. Он продолжал говорить: „Спрашивайте меня, спрашивайте меня“. Тогда ‘Умар опустился на колени и сказал: „Мы довольны Аллахом как Господом, Исламом — как религией, а Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, — как Посланником“. Анас сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, замолчал, когда ‘Умар сказал это. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, мне только что был показан Рай и Ад перед этой стеной, когда я молился. И я никогда не видел подобного сегодняшнему дню в плане блага и зла“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،. وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه. أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ السَّاعَةَ، وَذَكَرَ أَنَّ بَيْنَ يَدَيْهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْ عَنْهُ، فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ، مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ". قَالَ أَنَسٌ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ، وَأَكْثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي ". فَقَالَ أَنَسٌ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ أَيْنَ مَدْخَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " النَّارُ ". فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَبُوكَ حُذَافَةُ ". قَالَ ثُمَّ أَكْثَرَ أَنْ يَقُولَ " سَلُونِي سَلُونِي ". فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً. قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ عُمَرُ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ وَأَنَا أُصَلِّي، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
«Поистине, Десница Аллаха полна, и не уменьшают ее расходы. Она изливается щедро днем и ночью. Разве вы не видите, сколько Он расходовал с тех пор, как сотворил небеса и землю? Но это не убавило того, что в Его Деснице. Его Трон над водой, а в другой Его Руке — изобилие или сжатие, Он возвышает и унижает»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ يَمِينَ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا نَفَقَةٌ سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ، أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَنْقُصْ مَا فِي يَمِينِهِ، وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْفَيْضُ ـ أَوِ الْقَبْضُ ـ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ ".