рассказал ему, что группа из рода Хашим вошла к Асме бинт Умайс, и вошел Абу Бакр ас-Сиддик, а она в тот день была его женой. Он увидел их, и ему это не понравилось, и он упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я не видел ничего, кроме хорошего». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Аллах оправдал ее от этого». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на минбар и сказал: «Пусть не входит после этого дня мужчина к отсутствующей (чей муж уехал), кроме как если с ним будет один или два человека»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ دَخَلُوا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهِيَ تَحْتَهُ يَوْمَئِذٍ فَرَآهُمْ فَكَرِهَ ذَلِكَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَمْ أَرَ إِلاَّ خَيْرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَهَا مِنْ ذَلِكَ " . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " لاَ يَدْخُلَنَّ رَجُلٌ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا عَلَى مُغِيبَةٍ إِلاَّ وَمَعَهُ رَجُلٌ أَوِ اثْنَانِ " .
Также нам рассказал Дауд ибн Амр ад-Дабби, нам рассказал Нафи ибн Умар аль-Джумахи от ибн Абу Мулейки, который сказал: Абдаллах ибн Амр ибн аль-Ас сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мой Водоем величиной в месяц пути, его углы равны, его вода белее серебра, его запах приятнее мускуса, а его сосуды подобны звездам на небе. Тот, кто напьется из него, не почувствует жажды никогда после этого» Он сказал: И Асма бинт Абу Бакр сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Я буду у Водоема, пока не увижу, кто из вас придет ко мне. И будут схвачены люди, отведены от меня, и я скажу: «О Господь, они из меня и из моей общины!» И будет сказано: «Разве ты не знаешь, что они творили после тебя? Клянусь Аллахом, они не переставали отступать вспять после тебя» . Он сказал: Ибн Абу Мулейка говорил: «О Аллах, мы прибегаем к Твоей защите от того, чтобы отступить вспять или подвергнуться искушению в нашей религии»
Также нам рассказал Дауд ибн Амр ад-Дабби, нам рассказал Нафи ибн Умар аль-Джумахи от ибн Абу Мулейки, который сказал: Абдаллах ибн Амр ибн аль-Ас сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мой Водоем величиной в месяц пути, его углы равны, его вода белее серебра, его запах приятнее мускуса, а его сосуды подобны звездам на небе. Тот, кто напьется из него, не почувствует жажды никогда после этого» Он сказал: И Асма бинт Абу Бакр сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Я буду у Водоема, пока не увижу, кто из вас придет ко мне. И будут схвачены люди, отведены от меня, и я скажу: «О Господь, они из меня и из моей общины!» И будет сказано: «Разве ты не знаешь, что они творили после тебя? Клянусь Аллахом, они не переставали отступать вспять после тебя» . Он сказал: Ибн Абу Мулейка говорил: «О Аллах, мы прибегаем к Твоей защите от того, чтобы отступить вспять или подвергнуться искушению в нашей религии»
, когда Муавия прибыл в Куфу, и он упомянул Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Он не был ни сквернословом, ни намеренно совершающим непристойные поступки». И он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
лучшие из вас — те, у кого наилучший нрав»
. Усман сказал: когда прибыл вместе с Муавией в Куфу.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حِينَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْكُوفَةِ فَذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا . وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحَاسِنَكُمْ أَخْلاَقًا " . قَالَ عُثْمَانُ حِينَ قَدِمَ مَعَ مُعَاوِيَةَ إِلَى الْكُوفَةِ .
и беседовали с ним (Ибн Нумайр сказал: «у него»), и однажды мы упомянули Абдуллаха ибн Мас‘уда. Он сказал: «Вы упомянули человека, которого я не перестану любить после того, что услышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Берите Коран у четверых: у сына Умм ‘Абд (начав с него), у Му‘аза ибн Джабаля, у Убайя ибн Ка‘ба и у Салима, вольноотпущенника Абу Хузайфы»
и упомянули хадис об Абдуллахе ибн Мас‘уде. Он сказал: «Этого человека я не перестану любить после того, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил об этом. Я слышал, как он говорил:
«Читайте Коран у четырех человек: у сына Умм ‘Абд (начав с него), у Убайя ибн Ка‘ба, у Салима, вольноотпущенника Абу Хузайфы, и у Му‘аза ибн Джабаля»
. И [упомянул] частицу (харф), которую не упомянул Зухайр: его слова «говорил его».