совершил омовение, омыв свои стопы до щиколоток, а затем сказал: «Я хотел показать вам омовение вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о мазью (предсеменной жидкости), на что он ответил: «При этом (необходимо совершить) омовение (вуду), а при выходе спермы (мани) — полное омовение (гусль)»
Нам рассказали Хавсара ибн Мухаммад и Мухаммад ибн Са‘ид ибн Язид ибн Ибрахим, они сказали: нам рассказал Му‘аз ибн Хишам, нам сообщил мой отец от Катады, от Абу Харба ибн Абуль-Асвада ад-Дили, от его отца, от ‘Али, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о моче младенца:«От мочи мальчика следует побрызгать, а от мочи девочки следует мыть». Абуль-Хасан ибн Салама сказал: нам рассказал Ахмад ибн Муса ибн Ма‘киль, нам рассказал Абуль-Яман аль-Мисри, который сказал: Я спросил аш-Шафи‘и о хадисе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «От мочи мальчика побрызгать, а от мочи девочки мыть». И ведь обе жидкости — это вода (по своей сути). Он сказал: «Потому что моча мальчика — от воды и глины, а моча девочки — от мяса и крови». Затем он спросил меня: «Понял ты?» или (сказал): «Уяснил?». Я ответил: «Нет». Он сказал: «Когда Всевышний Аллах сотворил Адама, Ева была создана из его короткого ребра, поэтому моча мальчика стала от воды и глины, а моча девочки стала от мяса и крови». Он сказал: «Он спросил меня: Понял? Я ответил: Да». Он сказал мне: «Пусть Аллах принесет тебе пользу этим» .
, и он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
ходил по нужде, справлял её, а затем выходил, ел вместе с нами хлеб и мясо и читал Коран, и ничто не преграждало — иногда он говорил: не удерживало — его от Корана, кроме состояния джанабы»
, который сказал: «К Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — пришел человек и сказал: «Я совершил полное омовение после полового осквернения и совершил утреннюю молитву, а затем утром увидел (на теле) место размером с ноготь, на которое не попала вода». Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Если бы ты протер его своей рукой, тебе бы этого хватило»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ إِنِّي اغْتَسَلْتُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَصَلَّيْتُ الْفَجْرَ ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَرَأَيْتُ قَدْرَ مَوْضِعِ الظُّفْرِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ كُنْتَ مَسَحْتَ عَلَيْهِ بِيَدِكَ أَجْزَأَكَ " .