Нам рассказал Яхья ибн Хаммад, нам рассказал Абу ‘Авана, от Сулеймана, от Ибрахима, от ‘Алькамы, от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Мы приветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он молился, и он отвечал нам. Когда же мы вернулись от Наджаши, мы поприветствовали его, но он не ответил нам. Мы сказали: «О Посланник Аллаха»,«...мы привыкли приветствовать тебя, и ты отвечал нам». Он сказал: «Поистине, в молитве есть занятость». Я спросил Ибрахима: «А как поступаешь ты?». Он ответил: «Я отвечаю про себя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي فَيَرُدُّ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَتَرُدُّ عَلَيْنَا قَالَ " إِنَّ فِي الصَّلاَةِ شُغْلاً ". فَقُلْتُ لإِبْرَاهِيمَ كَيْفَ تَصْنَعُ أَنْتَ قَالَ أَرُدُّ فِي نَفْسِي.
Передал мне Ахмад ибн Усман, передал нам Шурайх ибн Маслама, передал нам Ибрахим ибн Юсуф, от его отца, от Абу Исхака, сказал: передал мне Амр ибн Маймун, что он слышал, как Абдуллах ибн Масуд — да будет доволен им Аллах — рассказывал о Саде ибн Муазе, который сказал: «Он был другом Умайи ибн Халяфа. Умайя, проезжая через Медину, останавливался у Сада, а Сад, проезжая через Мекку, останавливался у Умайи. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, Сад отправился совершить умру и остановился у Умайи в Мекке. Он сказал Умайе: «Найди мне время уединения, может быть, я смогу совершить обход Каабы». Он вышел с ним ближе к полудню, и их встретил Абу Джахль, который сказал: «О Абу Сафван, кто это с тобой?» Он ответил: «Это Сад». Абу Джахль сказал ему: «Я вижу, что ты спокойно совершаешь обход в Мекке, хотя вы приютили вероотступников и заявили, что будете поддерживать и помогать им. Клянусь Аллахом, если бы не то, что ты с Абу Сафваном, ты бы не вернулся к своей семье в целости». Сад, повысив на него голос, ответил ему: «Клянусь Аллахом, если ты помешаешь мне сделать это, я помешаю тебе сделать то, что для тебя более тяжко — твоему пути в Медину». Умайя сказал ему: «Не повышай голос, о Сад, на Абу аль-Хакама, господина обитателей долины». Сад сказал: «Оставь нас, о Умайя! Клянусь Аллахом, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Они убьют тебя». Он спросил: «В Мекке?» Он ответил: «Не знаю». Умайю охватил сильный страх. Когда Умайя вернулся к своей семье, он сказал: «О Умм Сафван, разве ты не слышала, что сказал мне Сад?» Она спросила: «А что он тебе сказал?» Он ответил: «Он утверждает, что Мухаммад сообщил им, что они убьют меня». Я спросил его: «В Мекке?» Он ответил: «Не знаю». Умайя сказал: «Клянусь Аллахом, я не выйду из Мекки». Когда наступил день Бадра, Абу Джахль поднял людей и сказал: «Спасайте свой караван!» Умайя не хотел выходить, но Абу Джахль пришел к нему и сказал: «О Абу Сафван, когда люди увидят, что ты остался позади, будучи господином долины, они тоже останутся». Абу Джахль продолжал настаивать, пока тот не сказал: «Раз уж ты одолел меня, клянусь Аллахом, я куплю лучшего верблюда в Мекке». Затем Умайя сказал: «О Умм Сафван, приготовь меня [в путь]». Она сказала ему: «О Абу Сафван, неужели ты забыл то, что сказал тебе твой ясрибский брат?» Он ответил: «Нет, я не собираюсь идти с ними далеко». Когда Умайя вышел, он не останавливался на привал, не стреножив своего верблюда. Так продолжалось, пока Аллах Всемогущий не убил его при Бадре».
говорил: «Я был свидетелем того, что сделал аль-Микдад ибн аль-Асвад. Для меня быть на его месте желаннее, чем все остальное»,
«Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот взывал к Аллаху против многобожников, и сказал: «Мы не скажем, как сказал народ Мусы:
Но мы будем сражаться справа от тебя, слева от тебя, перед тобой и позади тебя». И я увидел, как лицо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, просияло от радости». То есть слова его...
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُخَارِقٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ مَشْهَدًا، لأَنْ أَكُونَ صَاحِبَهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا عُدِلَ بِهِ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَدْعُو عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لاَ نَقُولُ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ وَلَكِنَّا نُقَاتِلُ عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَبَيْنَ يَدَيْكَ وَخَلْفَكَ. فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَشْرَقَ وَجْهُهُ وَسَرَّهُ. يَعْنِي قَوْلَهُ.
Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обратился лицом к Каабе и проклял группу курайшитов: Шайбу ибн Рабиа, Утбу ибн Рабиа, аль-Валида ибн Утбу и Абу Джахля ибн Хишама. Клянусь Аллахом, я видел, как они лежали поверженными, и солнце изменило их облик, а день был жарким.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ اسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْكَعْبَةَ فَدَعَا عَلَى نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ، عَلَى شَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ. فَأَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى، قَدْ غَيَّرَتْهُمُ الشَّمْسُ، وَكَانَ يَوْمًا حَارًّا.
подошел к Абу Джахлю, когда в том еще теплилась жизнь в день битвы при Бадре. Абу Джахль спросил: «Разве есть человек более значимый, чем тот, которого вы убили?»
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
прочитал суру «Ан-Наджм» (Звезда) и совершил земной поклон, и совершили поклон те, кто был с ним, кроме одного старика, который взял горсть пыли, поднес ее к своему лбу и сказал: «Мне этого достаточно». Абдуллах сказал: «И я видел, что после этого он был убит, будучи неверным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَ {وَالنَّجْمِ} فَسَجَدَ بِهَا، وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ، غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا.
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку в день покорения, а вокруг Дома [Каабы] было триста шестьдесят идолов. Он начал тыкать их палкой, которая была у него в руке, и говорить:
«Явилась истина, и исчезла ложь; воистину, ложь обречена на погибель. Явилась истина, и ложь не может ни начать, ни вернуть».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْبَيْتِ سِتُّونَ وَثَلاَثُمِائَةِ نُصُبٍ، فَجَعَلَ يَطْعُنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ وَيَقُولُ " جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ، جَاءَ الْحَقُّ، وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ".
, который сказал: «Когда пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делил трофеи Хунайна, один человек из ансаров сказал: «Этим он не преследовал Лика Аллаха». Я пришел к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сообщил ему об этом, лицо его изменилось, затем он сказал:
«Да помилует Аллах Мусу (Моисея), его обижали сильнее этого, но он терпел».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةَ حُنَيْنٍ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مَا أَرَادَ بِهَا وَجْهَ اللَّهِ. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ " رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى مُوسَى، لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Когда наступил день Хунайна, пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отдал предпочтение (некоторым людям), дав аль-Акра’у сто верблюдов, и Уйейне дал столько же, и дал другим людям. Один человек сказал: «Этим разделом не преследовалось Лико Аллаха». Я сказал: «Я обязательно сообщу об этом пророку (да благословит его Аллах и приветствует)». Он (пророк) сказал:
«Да помилует Аллах Мусу! Его обижали сильнее этого, а он терпел».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَاسًا، أَعْطَى الأَقْرَعَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى نَاسًا، فَقَالَ رَجُلٌ مَا أُرِيدَ بِهَذِهِ الْقِسْمَةِ وَجْهُ اللَّهِ. فَقُلْتُ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى. قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
Рассказал нам Абдан от Абу Хамзы от аль-Амаша от Ибрахима от Алькамы, который сказал: „Мы сидели с Ибн Мас’удом, и пришел Хаббаб и сказал: „О Абу Абдуррахман, способны ли эти юноши читать так, как читаешь ты?“ Тот ответил: „Если хочешь, я прикажу кому-нибудь из них прочитать тебе“. Он сказал: „Да“. Он сказал: „Читай, о Алькама“. Тогда Зейд ибн Худайр, брат Зияда ибн Худайра, спросил: „Ты приказываешь Алькаме читать, хотя он не самый лучший наш чтец?“ Он ответил: „Если хочешь, я расскажу тебе, что сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, о твоем и его народе“. Я прочитал пятьдесят аятов из суры Марьям, и Абдулла спросил: „Как ты считаешь?“ Тот ответил: „Он прекрасно прочитал“. Абдулла сказал: „Я не читаю ничего такого, что не читал бы он“. Затем он повернулся к Хаббабу, на котором было золотое кольцо, и спросил: „Разве не пришло время выбросить это кольцо?“ Тот сказал: „Ты не увидишь его на мне после сегодняшнего дня“, — и выбросил его“ — это передал Гундар от Шу’бы».