Передал мне Абу Бакр ибн Нафи' аль-Абди, передал нам Абдуррахман, передал нам Суфьян, от аль-Амаша, от Ибрахима, от Абу Ма'мара, от Абдуллаха: «{Те, к кому они взывают, сами ищут пути приближения к своему Господу} — он сказал: 'Группа людей поклонялась группе джиннов, а затем эти джинны приняли ислам, но люди продолжали упорствовать в поклонении им, и тогда был ниспослан аят: {Те, к кому они взывают, сами ищут пути приближения к своему Господу}.'» Передал мне его же Бишр ибн Халид, сообщил нам Мухаммад — то есть ибн Джафар, от Шу'бы, от Сулеймана, с этим же иснадом.»
относительно аята {Те, к кому они взывают, сами ищут пути приближения к своему Господу}, он сказал:
«Он был ниспослан о группе арабов, которые поклонялись группе джиннов. Джинны приняли ислам, а люди, которые поклонялись им, этого не знали, и тогда был ниспослан аят: {Те, к кому они взывают, сами ищут пути приближения к своему Господу}.»
, который сказал: Делегация джиннов прибыла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказала: О Мухаммад, запрети своей общине
подмываться костью, навозом или древесным углем, ибо Всевышний Аллах сделал для нас в них пропитание. Он сказал: И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил это»
Продолжительность молитвы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, летом составляла от трех до пяти футов, а зимой — от пяти до семи футов».
Нам рассказал Абд ар-Рахман ибн Ибрахим, Духайм ад-Димашки, нам рассказал аль-Валид, нам рассказал аль-Ауза'и, мне рассказал Хассан, — то есть ибн Атыйя, от Абд ар-Рахмана ибн Сабита, от Амра ибн Маймуна аль-Ауди, который сказал: Му'аз ибн Джабаль прибыл к нам в Йемен в качестве посланника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я услышал его такбир во время утренней молитвы (фаджр), у него был грубый голос. Он сказал: Моя любовь к нему упала в мое сердце, и я не покидал его, пока не похоронил его в Шаме после его смерти. Затем я посмотрел на самых знающих людей после него и пришел к Ибн Мас'уду, и был с ним до тех пор, пока он не умер. Он (Ибн Мас'уд) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Что вы будете делать, когда придут к вам правители, которые будут совершать молитву не в ее время?». Я спросил: Что же мне делать, если я застану это, о Посланник Аллаха? Он ответил: «Совершай молитву в ее время, а свою молитву вместе с ними сделай добровольной (субха)» .
, который сказал: Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время Худайбии, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто будет караулить нас?». Биляль сказал: «Я». Они уснули, пока не взошло солнце, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и сказал: «Делайте так, как вы делали обычно». Он сказал: И мы сделали. Он сказал: «Так и делайте, если кто-то уснул или забыл».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَلْقَمَةَ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَكْلَؤُنَا " . فَقَالَ بِلاَلٌ أَنَا . فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ " . قَالَ فَفَعَلْنَا . قَالَ " فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا لِمَنْ نَامَ أَوْ نَسِيَ " .
«Берегите эти пять молитв там, где к ним призывают, ибо они — из путей прямого руководства (суннан аль-худа), и Аллах установил для Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пути прямого руководства. И мы видели, что не пропускал их никто, кроме лицемера, чьё лицемерие было очевидным. И мы видели, что мужчину приводили, поддерживая его между двумя людьми, пока его не ставили в ряд. И нет среди вас никого, у кого не было бы места для молитвы в его доме. Если бы вы молились в своих домах и оставили свои мечети, вы бы оставили сунну вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А если бы вы оставили сунну вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вы бы впали в неверие» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ حَافِظُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ حَيْثُ يُنَادَى بِهِنَّ فَإِنَّهُنَّ مِنْ سُنَنِ الْهُدَى وَإِنَّ اللَّهَ شَرَعَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سُنَنَ الْهُدَى وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ عَنْهَا إِلاَّ مُنَافِقٌ بَيِّنُ النِّفَاقِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُهَادَى بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ حَتَّى يُقَامَ فِي الصَّفِّ وَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَلَهُ مَسْجِدٌ فِي بَيْتِهِ وَلَوْ صَلَّيْتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ وَتَرَكْتُمْ مَسَاجِدَكُمْ تَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم لَكَفَرْتُمْ .