Мне рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир от Мансура от Абу Ваиля от Амра ибн Шурахбиля от Абдуллы, который сказал: «Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Какой грех самый великий пред Аллахом?». Он ответил: «Придавать Аллаху равных, в то время как Он сотворил тебя». Я спросил: «А какой еще?». Он сказал: «Убивать своего ребенка, опасаясь, что он будет есть вместе с тобой». Я спросил: «А какой еще?». Он сказал: «Совершать прелюбодеяние с женой своего соседа».»,
«Я сидел на собрании, где присутствовали знатные люди из числа ансаров, среди них был Абдуррахман ибн Абу Лейла, и я упомянул хадис Абдуллы ибн Утбы по поводу Субайи бинт аль-Харис. Абдуррахман сказал: «Но его дядя не говорил так». Я сказал: «Я был бы дерзок, если бы возвел ложь на человека на краю Куфы!». И он повысил голос. Он сказал: «Затем я вышел и встретил
сказал: «Неужели вы возлагаете на нее строгость и не признаете для нее облегчение? Поистине, сура «ан-Ниса» (женщины) короткая была ниспослана после длинной».
Передал нам Хаджадж ибн Минхаль, передал нам Абу Авана, от аль-А’маша, от Абу Ва’иля, от Абдуллаха ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто поклялся ложной клятвой (йамин сабр), чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина, встретит Аллаха, будучи Им разгневанным». И в подтверждение этого Аллах ниспослал: Воистину, те, которые продают завет Аллаха и свои клятвы за бесценок, не получат доли в Последней жизни до конца аята. Сказал (передатчик): И вошел аль-Аш’ас ибн Кайс и спросил: «О чем это вам рассказывает Абу Абдуррахман?». Мы ответили: «То-то и то-то». Он сказал: «Это было ниспослано по моему поводу. У меня был колодец на земле моего двоюродного брата». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Либо твое доказательство, либо его клятва». Я ответил: «Тогда он поклянется, о Посланник Аллаха». И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поклялся ложной клятвой, чтобы присвоить имущество мусульманина, будучи при этом грешником, встретит Аллаха, будучи Им разгневанным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ يَمِينَ صَبْرٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلَى آخِرِ الآيَةِ. قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ وَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْنَا كَذَا وَكَذَا. قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيِّنَتُكَ أَوْ يَمِينُهُ " فَقُلْتُ إِذًا يَحْلِفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانٌ ".
Нам рассказал Хаджадж ибн Минхаль, нам рассказал Абу Авана со слов аль-Амаша, со слов Абу Ваиля, со слов Абдуллаха ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто поклянется ложной клятвой, чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина, тот встретит Аллаха, Который будет гневаться на него». И Аллах ниспослал в подтверждение этому: „Поистине, те, которые продают завет Аллаха и свои клятвы за ничтожную цену...“ до конца аята. Он сказал: и вошел аль-Аш‘ас ибн Кайс и сказал: „Что рассказывает вам Абу Абдуррахман?“ Мы сказали: „То-то и то-то“. Он сказал: „Это обо мне было ниспослано. У меня был колодец на земле моего двоюродного брата“. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Приведи доказательство или его клятва“. Я сказал: „Тогда он поклянется, о Посланник Аллаха!“ И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Кто поклянется ложной клятвой, чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина, будучи при этом грешником, тот встретит Аллаха, Который будет гневаться на него“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ يَمِينَ صَبْرٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ. قَالَ فَدَخَلَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ وَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قُلْنَا كَذَا وَكَذَا. قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيِّنَتُكَ أَوْ يَمِينُهُ " فَقُلْتُ إِذًا يَحْلِفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانٌ ".
: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: «
Почитай мне». Я сказал: «Буду ли я читать тебе, когда он был ниспослан тебе?» Он ответил: «Поистине, я люблю слушать его от другого». И я прочитал ему суру ан-Ниса’, пока не дошел до аята: {А что будет, когда Мы приведем свидетеля от каждой общины и приведем тебя свидетелем против этих?}. Он сказал: «Довольно».
в день Бадра: «О Посланник Аллаха, мы не говорим тебе так, как сказали сыны Исраиля Мусе: {Ступай же ты и твой Господь и сражайтесь, а мы посидим здесь}, но иди вперед, и мы с тобой». И словно тягость отошла от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Мы воевали вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), и с нами не было женщин. Мы сказали:
«Не оскопиться ли нам?». Он запретил нам это, а после этого разрешил нам жениться на женщине [в обмен] на одежду. Затем он прочитал: {О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах дозволил вам}».