Сообщил нам ‘Амр ибн Мансур, сказал: рассказал нам Абу Ну‘айм, от Суфьяна, от Абу Кайса, от Хузайля, от ‘Абдуллаха, сказал:«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклял делающую татуировки и ту, которой делают татуировки, соединяющую волосы и ту, которой их соединяют, берущего ростовщические проценты и того, кто дает их, и того, кто делает халяль (для мужа), и того, для кого его делают» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَاشِمَةَ وَالْمُوتَشِمَةَ وَالْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ وَآكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَالْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ .
, сказавшего: Я сидел среди людей в Куфе, на большом собрании ансаров, среди которых был Абд ар-Рахман ибн Абу Лайла. Они упомянули дело Субай’и, и я упомянул со слов
в значении того, что сказал Ибн ‘Аун: „...пока не родит“. Ибн Абу Лайла сказал: „Но его дядя не говорит так“. Тогда я повысил голос и сказал: „Неужели я настолько дерзок, чтобы лгать на Абдуллаха ибн ‘Утбу, когда он находится в другом конце Куфы?“. Он сказал: „Я встретил
Неужели вы налагаете на неё строгость, но не даете ей послабления? Ведь сура „Женщины“ [ат-Таляк], более короткая, была ниспослана после более длинной [суры „Корова“]“.
, был ниспослан только после аята о женщине, чей муж умер. Если женщина, чей муж умер, разрешилась от бремени, то она стала свободна [для замужества]“.
, что его спросили о мужчине, который женился на женщине, но не назначил ей махр и не вошел к ней, пока не умер. Ибн Мас’уд сказал:
„Ей причитается махр, подобный махру женщин её круга, без уменьшения и без излишеств. На ней лежит срок ожидания [идда], и она имеет право на наследство“. Тогда встал
и сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассудил среди нас в деле Бирвы бинт Вашик — женщины из нашего племени — точно так же, как рассудил ты“.
И Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, возрадовался этому.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Чье имущество любимее для вас: ваше собственное или имущество ваших наследников?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, для кого имущество наследника было бы любимее, чем его собственное имущество». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знайте же, что нет среди вас никого, для кого имущество наследника не было бы любимее, чем его собственное. Твое имущество — это то, что ты отправил вперед, а имущество твоего наследника — это то, что ты оставил позади»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنَّا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِ وَارِثِهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не проливается кровь ни одного человека несправедливо, кроме как часть бремени за его кровь ложится на первого сына Адама, ибо он был первым, кто ввел обычай убийства».