Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Валид, нам рассказал Мухаммад ибн Джа'фар, нам рассказал Шу'ба, от Таубы аль-'Анбари, который сказал: аш-Ша'би сказал мне: „Видел ли ты хадис аль-Хасана от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?“ Я сидел с ибн 'Умаром около двух лет или полутора лет, но не слышал, чтобы он рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо, кроме этого. Он сказал: „Группа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых был Са'д, собирались есть мясо, и одна из жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воззвала к ним: „Это мясо ящерицы-варана (дабб)“. И они остановились. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „ Ешьте, — или: кормитесь, — ибо это халяль“, — или он сказал: „Нет в этом греха“. — он засомневался, — „но это не из моей еды““.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَاعَدْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ أَوْ سَنَةٍ وَنِصْفٍ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا قَالَ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ سَعْدٌ فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا ـ أَوِ اطْعَمُوا ـ فَإِنَّهُ حَلاَلٌ ـ أَوْ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ. شَكَّ فِيهِ ـ وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي ".
, что он сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Муаз,
знаешь ли ты, каково право Аллаха на рабов?» Он ответил: Аллах и Его посланник знают лучше. Он сказал: «Чтобы они поклонялись Ему и не придавали Ему ничего в сотоварищи. Знаешь ли ты, каково их право на Него?» Он ответил: Аллах и Его посланник знают лучше. Он сказал: «Чтобы Он не подвергал их наказанию».
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ко мне пришел Джибриль и обрадовал меня вестью о том, что всякий, кто умрет, не придавая Аллаху ничего в сотоварищи, войдет в Рай». Я спросил: «Даже если он совершил кражу и даже если он совершил прелюбодеяние?» Он сказал: «Даже если он совершил кражу и даже если он совершил прелюбодеяние».
(да будет доволен им Аллах), от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он был на похоронах, взял прутик и стал чертить им на земле. Он сказал: «
Нет ни одного из вас, для кого не было бы предписано его место в Огне или в Раю». Они спросили: «Разве мы не будем полагаться (на предопределение)?» Он сказал: «Трудитесь, ведь каждому облегчено...»
Нам рассказали Абу Бакр ибн Абу Шейба, Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар, их формулировки близки. Абу Бакр сказал: нам рассказал Гундар от Шу’бы. Другие двое сказали: нам рассказал Мухаммад ибн Джа’фар, нам рассказал Шу’ба от Абу Джамры, который сказал: я переводил перед Ибн Аббасом для людей, и к нему пришла женщина, спрашивавшая его о набизе из кувшинов. Он сказал: делегация Абд аль-Кайса пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Кто эта делегация?» или «Кто эти люди?» Они ответили: «Рабия». Он сказал: «Добро пожаловать этим людям» или «этой делегации, не опозоренным и не раскаивающимся». Он сказал: они ответили: «О Посланник Аллаха, мы прибываем к тебе издалека, между нами и тобой находятся эти люди из числа неверных из Мудара, и мы не можем добраться до тебя, кроме как в запретный месяц. Прикажи нам нечто решительное, о чем мы расскажем тем, кто остался позади нас, и посредством чего войдем в Рай». Он сказал: он приказал им четыре вещи и запретил четыре вещи. Он сказал: он приказал им веру в Аллаха Единого. Он сказал: «Знаете ли вы, что такое вера в Аллаха?» Они ответили: «Аллаху и Его Посланнику известно лучше». Он сказал: «Свидетельство того, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершение молитвы, выплата закята, пост в Рамадан и чтобы вы отдавали пятую часть военных трофеев». И он запретил им тыквенные сосуды, обожженные кувшины и сосуды, смазанные дегтем. Шу’ба сказал: иногда он говорил — выдолбленные стволы деревьев. Шу’ба сказал: иногда он говорил — сосуды, смазанные дегтем. Он сказал: «Запомните это и сообщите об этом тем, кто позади вас». Абу Бакр сказал в своем предании: «тем, кто позади вас», и в его предании нет слов — сосуды, смазанные дегтем.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Му‘аз, знаешь ли ты, каково право Аллаха на рабов?». Он сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он сказал: «В том, чтобы
Ему поклонялись и ничего не приобщали к Нему в сотоварищи. Знаешь ли ты, каково их право перед Ним, если они сделают это?». Он сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он сказал: «В том, чтобы Он не подвергал их наказанию»
рассказывает со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
Стыдливость не приносит ничего, кроме блага».
Бушайр ибн Каб сказал: «Поистине, в мудрости написано, что от неё [стыдливости] бывает достоинство, и от неё бывает спокойствие». Имран ответил: «Я рассказываю тебе со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а ты рассказываешь мне из своих свитков!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا السَّوَّارِ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ " . فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ إِنَّهُ مَكْتُوبٌ فِي الْحِكْمَةِ أَنَّ مِنْهُ وَقَارًا وَمِنْهُ سَكِينَةً . فَقَالَ عِمْرَانُ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتُحَدِّثُنِي عَنْ صُحُفِكَ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Тот, в ком проявятся три качества, почувствует вкус веры: кто любит человека только ради Аллаха, кто любит Аллаха и Его Посланника больше всего остального, и кому быть брошенным в Огонь любимее, чем возвращение к неверию после того, как Аллах спас его от него»