Нам рассказал Ибн Башшар, он сказал: нам рассказал Гундар, он сказал: нам рассказал Шу’ба от аль-Мухаджира Абу аль-Хасана, слышавшего, как Зайд ибн Вахб передал от Абу Зарра: «Муэдзин Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил азан на зухр, но он (Пророк) сказал: «Отложи, отложи — или он сказал: — Подожди, подожди». И он сказал: «Сильная жара — от дыхания Геенны. Поэтому, когда наступает сильная жара, откладывайте молитву, чтобы она стала прохладнее»». Пока мы не увидели тени от холмов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
Рассказал нам Мухаммад ибн Абан, сказал: рассказал нам Гундар, сказал: рассказал нам Шу‘ба от Абу ат-Таййаха, который сказал: я слышал, как Хумран ибн Абан рассказывал от Му‘авии, который сказал: «Поистине, вы совершаете молитву, которую мы, сопровождая Посланника Аллаха ﷺ, не видели, чтобы он её совершал. И он запретил их обе», имея в виду два рак‘ата после ‘асра.
, и он сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
«совершал полуденную молитву (зухр) в самый зной, предвечернюю (аср) — когда солнце было еще чистым (ярким), закатную (магриб) — когда оно заходило, а вечернюю (‘иша) иногда задерживал, иногда ускорял: когда он видел, что они собрались, он ускорял, а когда видел, что они медлят, он откладывал. А утреннюю молитву они — или Пророк, мир ему и благословение Аллаха, — совершали в предрассветных сумерках»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا، إِذَا رَآهُمُ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَوْا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ كَانُوا ـ أَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ.
«Когда муаззин провозглашал азан, люди из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вставали и спешили к столбам, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не выходил. Они совершали молитву в два раката до магриба, и не было ничего между азаном и икамой».
Рассказал нам ‘Абдуль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах, сказал он: рассказал нам Ибрахим ибн Са‘д от его отца от Хафса ибн ‘Асима от ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прошел мимо человека. Он сказал: и рассказал мне ‘Абдур-Рахман, сказал он: рассказал нам Бахз ибн Асад, сказал он: рассказал нам Шу‘ба, сказал он: сообщил мне Са‘д ибн Ибрахим, сказал он: я слышал, как Хафс ибн ‘Асим сказал: я слышал, как человек из племени аль-Азд, которого звали Малик ибн Бухайна, сказал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел человека, который совершал две рака‘ата, когда уже была объявлена молитва (икама). Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, закончил (молитву), люди окружили его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Утренняя молитва — четыре рака‘ата? Утренняя молитва — четыре рака‘ата?» Этот хадис подтвердили Гундар и Му‘аз от Шу‘бы относительно Малика. И Ибн Исхак сказал от Са‘да от Хафса от ‘Абдуллаха ибн Бухайны. А Хаммад сказал: сообщил нам Са‘д от Хафса от Малика.
Му‘аз ибн Джабаль совершал молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а затем возвращался и становился имамом для своих соплеменников. (Однажды) он совершил вечернюю молитву и прочитал в ней суру «Корова». Один человек ушел, и Му‘аз, по-видимому, раскритиковал его за это. Об этом стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О смутьян, о смутьян, о смутьян!» — трижды, или же он сказал: «О искуситель, о искуситель, о искуситель!» — и повелел ему читать две суры из середины раздела «аль-Муфассаль».
‘Амр сказал: «Я не помню их названия»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ فَقَرَأَ بِالْبَقَرَةِ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ، فَكَأَنَّ مُعَاذًا تَنَاوَلَ مِنْهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " فَتَّانٌ فَتَّانٌ فَتَّانٌ " ثَلاَثَ مِرَارٍ أَوْ قَالَ " فَاتِنًا فَاتِنًا فَاتِنٌ " وَأَمَرَهُ بِسُورَتَيْنِ مِنْ أَوْسَطِ الْمُفَصَّلِ. قَالَ عَمْرٌو لاَ أَحْفَظُهُمَا.
, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Выполняйте поясные и земные поклоны должным образом, ибо, клянусь Аллахом, я вижу вас позади себя — а иногда говорил: позади своей спины — когда вы совершаете поясные и земные поклоны»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَقِيمُوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِي ـ وَرُبَّمَا قَالَ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي ـ إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Соблюдайте умеренность (выпрямляйтесь) во время земного поклона, и пусть никто из вас не расстилает свои предплечья, подобно тому, как их расстилает собака».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الْكَلْبِ ".
«Тот, кто проходил вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мимо одинокой могилы, (рассказал, что) он возглавил их, а они выстроились в ряды над ней».
Я спросил: «О Абу ‘Амр, кто тебе это рассказал?». Он ответил: