Передал мне Амр ан-Накид и Зухейр ибн Харб, оба от Ибн Уйайны — Амр сказал: передал нам Суфьян ибн Уйайна — передал нам Айюб, [который] сказал: я слышал, как Мухаммад ибн Сирин говорил: я слышал, как Абу Хурейра говорил: совершил с нами молитву Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одну из двух вечерних молитв, либо зухр, либо аср, и дал приветствие после двух ракаатов. Затем он подошел к пальмовому стволу в кибле мечети и прислонился к нему, будучи разгневанным. А среди людей были Абу Бакр и Умар, и они побоялись заговорить. И вышли торопливые люди: молитва сокращена! И встал Зуль-Ядейн и сказал: О Посланник Аллаха, молитва сокращена или ты забыл? Посмотрел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направо и налево и спросил: «Что говорит Зуль-Ядейн?» Они ответили: Он прав, ты не совершил ничего, кроме двух ракаатов. Тогда он совершил два ракаата и дал приветствие, затем произнес такбир, затем совершил земной поклон, затем произнес такбир и поднялся, затем произнес такбир и совершил земной поклон, затем произнес такбир и поднялся. [Абу Хурейра] сказал: И мне сообщили от Имрана ибн Хусейна, что он сказал: «И дал приветствие».
так же, как ты спросил меня, и он ударил меня по бедру, как я ударил тебя по бедру, и сказал: „Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так же, как ты спросил меня, и он ударил меня по бедру, как я ударил тебя по бедру, и сказал:“
„Совершай молитву вовремя, и если ты застанешь молитву вместе с ними, то соверши её, и не говори: „Я уже совершил молитву, поэтому не буду молиться“
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Поистине, ангелы молят о благословении для каждого из вас, пока он находится на своем месте, говоря: „О Аллах, прости его! О Аллах, помилуй его!“, если он не совершит осквернение (хадас). И каждый из вас пребывает в молитве, пока молитва удерживает его“
, который сказал: Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будучи молодыми людьми почти одного возраста, и прожили у него двадцать ночей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был милосердным и мягким. Он подумал, что мы соскучились по своим семьям, и расспросил нас о тех, кого мы оставили дома, и мы рассказали ему. Он сказал: «Возвращайтесь к своим семьям, живите среди них, обучайте их и велите им.
А когда наступит время молитвы, пусть один из вас провозгласит азан, а затем пусть самым старший из вас будет вашим имамом»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَقِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا فَسَأَلَنَا عَنْ مَنْ تَرَكْنَا مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ " ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ " .
, сказавший: «Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с людьми, и мы были юношами, близкими друг другу по возрасту». И они оба изложили хадис подобно хадису Ибн Улеййи.