Передал нам Али ибн Абдулла, передал нам Суфьян, от Айюба, от Икримы, от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Того, кто измышляет сон, которого не видел, заставят связать два ячменных зерна, и он не сможет этого сделать. А того, кто подслушивает речь людей, которые не хотят, чтобы он слушал или убегают от него, в День воскресения в уши зальют расплавленный свинец. И того, кто создаст изображение, подвергнут мучению и заставят вдохнуть в него дух, а он не сможет этого сделать». Сказал Суфьян: Айюб связал это для нас. И сказал Кутайба: передал нам Абу Авана, от Катады, от Икримы, от Абу Хурайры, его слова о том, кто лжет в своем сне. И сказал Шу’ба от Абу Хашима ар-Руммани
Передал нам Муса ибн Исмаил, передал нам Вухайб, передал нам Айюб, от Нафи’, от Ибн Умара, как я полагаю, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Он кривой на правый глаз, как будто это выпирающая виноградина»
Рассказал нам Абдулла ибн Абдульваххаб, рассказал нам Хаммад от человека, которого он не назвал, от аль-Хасана, который сказал: «Я вышел со своим оружием в ночи смуты, и навстречу мне вышел Абу Бакра и спросил: «Куда ты идешь?». Я ответил: «Я хочу помочь двоюродному брату Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда двое мусульман встретятся (в бою) со своими мечами, то оба они — из числа обитателей Огня». Спросили: «Это (понятно для) убийцы, а что же с убитым?». Он сказал:«Ведь он хотел убить своего товарища» ». Сказал Хаммад ибн Зайд: «Я упомянул этот хадис Айюбу и Юнусу ибн Убайду, желая, чтобы они рассказали его мне, и они сказали: «Этот хадис передал только аль-Хасан от аль-Ахнафа ибн Кайса от Абу Бакры». Рассказал нам Сулейман, рассказал нам Хаммад подобное этому. И сказал Му’аммаль: рассказал нам Хаммад ибн Зайд, рассказал нам Айюб, Юнус, Хишам и Му’алля ибн Зияд от аль-Хасана от аль-Ахнафа от Абу Бакры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И передал это Ма’мар от Айюба. И передал это Баккар ибн Абдульазиз от своего отца от Абу Бакры. И сказал Гундар: рассказал нам Шу’ба от Мансура от Риб’и ибн Хираша от Абу Бакры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И не возвел его (к Пророку) Суфьян от Мансура».
собрал своих домочадцев и детей и сказал: 'Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:'
«В День воскресения каждому вероломному будет водружено знамя». И мы присягнули этому человеку на верность Аллаху и Его Посланнику, а я не знаю вероломства большего, чем присягнуть человеку на верность Аллаху и Его Посланнику, а затем начать сражаться с ним. И я не знаю никого из вас, кто низложил бы его или присягнул бы в этом деле, чтобы это не стало [причиной] разрыва между мной и им»
и запретил нам причитать по покойнику. Тогда одна женщина из нас убрала свою руку и сказала: «Такая-то женщина помогла мне, и я хочу отплатить ей тем же». Он ничего не сказал. Она ушла, а потом вернулась. Из них верность присяге соблюдали только Умм Сулейм, Умм аль-Аля, дочь Абу Сабры (жена Муаза), или дочь Абу Сабры и жена Муаза.
, который сказал: Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, будучи молодыми людьми, почти одного возраста, и прожили у него двадцать ночей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был добрым и мягким. Когда он подумал, что мы возжелали (вернуться) к своим семьям или соскучились, он расспросил нас о тех, кого мы оставили после себя, и мы рассказали ему. Он сказал:
«Возвращайтесь к своим семьям, живите среди них, обучайте их и велите им — он упомянул вещи, которые я запомнил или не запомнил — и молитесь так, как вы видели, что я молюсь. А когда придет время молитвы, пусть один из вас провозгласит азан, и пусть самым старшим из вас будет имам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، قَالَ أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ " ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ، فَأَقِيمُوا فِيهِمْ، وَعَلِّمُوهُمْ، وَمُرُوهُمْ ـ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا ـ وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
завершил (молитву) после двух ракаатов, и Зуль-Ядайн спросил его: «Молитва была сокращена, о Посланник Аллаха, или ты забыл?» Он спросил: «Прав ли Зуль-Ядайн?» Люди ответили: «Да». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил еще два ракаата, затем дал салям, затем произнес такбир, затем совершил земной поклон, подобный его (обычным) поклонам или более длинный, затем поднялся, затем произнес такбир, совершил земной поклон, подобный его (обычным) поклонам, затем поднялся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ". فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، ثُمَّ رَفَعَ.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в сад и приказал мне охранять дверь. Пришел человек, прося разрешения войти, и он сказал: «
Разреши ему войти и обрадуй его Раем». И это оказался Абу Бакр. Затем пришел 'Умар, и он сказал: «Разреши ему войти и обрадуй его Раем». Затем пришел 'Усман, и он сказал: «Разреши ему войти и обрадуй его Раем».
, и на нем были две льняные одежды, окрашенные в красный цвет (мумашшакан). Он высморкался и сказал: „Бах-бах! Абу Хурайра сморкается в лен!“
Клянусь Аллахом, я помню, как я падал без чувств между минбаром Посланника Аллаха ﷺ и комнатой Аиши, и проходивший мимо человек ставил свою ногу мне на шею, полагая, что я безумен, хотя во мне не было безумия, а была лишь жажда.“
, который сказал: Мы были с пророком, мир ему и благословение Аллаха, в пути, и когда мы поднимались на возвышенность, мы произносили такбир. Он сказал: «
Будьте мягки к самим себе, ведь вы взываете не к глухому и не к отсутствующему, вы взываете к Слышащему, Видящему, Близкому». Затем он подошел ко мне, когда я говорил про себя: Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха. Он сказал мне: «О Абдулла ибн Кайс, говори: Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, ибо это клад из кладов Рая». Или он сказал: Не указать ли мне тебе на это?