Нам рассказал Мухаммад ибн аль-‘Аля, нам рассказал Исма‘иль ибн Ибрахим, нам рассказал Хишам ад-Даставаи, нам рассказал Яхья ибн Абу Касир, нам рассказал ‘Ияд, (и также) нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал Абан, нам рассказал Яхья, со слов Хиляля ибн ‘Ияда, со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас совершает молитву и не знает, добавил он или убавил, пусть совершит два земных поклона, будучи сидящим. А если к нему придет шайтан и скажет: «Поистине, ты осквернился», пусть ответит: «Ты солгал», за исключением того случая, если он почувствует запах носом или звук ушами». Это текст хадиса Абана. Абу Дауд сказал: Ма‘мар и ‘Али ибн аль-Мубарак сказали: ‘Ияд ибн Хиляль, а аль-Ауза‘и сказал: ‘Ияд ибн Абу Зухайр.
призвал к молитве в Даджнане, а затем провозгласил: «Молитесь в своих жилищах». Он сказал: Затем он рассказал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он
приказывал глашатаю, и тот призывал к молитве, а затем провозглашал: «Молитесь в своих жилищах» в холодную ночь и в дождливую ночь во время путешествия
«Когда ты скажешь: Свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха, то не говори: Спешите к молитве (Хайя ‘аля-с-салях), а говори: Молитесь в своих домах». Люди как будто выказали недовольство этим, и тогда он сказал: Так сделал тот, кто лучше меня. Поистине, пятничная молитва — это обязанность, и я не хотел ставить вас в затруднительное положение, чтобы вы шли по грязи и дождю .
совершал долгую молитву до пятничной, а после нее совершал два рак‘ата у себя дома, и рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُطِيلُ الصَّلاَةَ قَبْلَ الْجُمُعَةِ وَيُصَلِّي بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ وَيُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ .
Передал нам ‘Усман ибн Аби Шейба, передал нам Исма‘иль ибн ‘Улайя, от Ибн Джурайджа, от ‘Ата, от ‘Убейда ибн ‘Умайра, что ему сообщил тот, кому он доверяет, — и он подумал, что он имеет в виду ‘Аишу, — который сказал: «Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил очень долгое стояние, совершая его вместе с людьми, затем совершил поясной поклон, затем встал, затем совершил поясной поклон, затем встал, затем совершил поясной поклон. Он совершил два рак‘ата, в каждом из которых было три поясных поклона, совершая третий поясной поклон, затем земной поклон. В тот день некоторым мужчинам становилось дурно от того, как долго он стоял с ними, до такой степени, что на них лили воду ведрами. Когда он совершал поясной поклон, он говорил: «Аллах велик», а когда выпрямлялся: «Аллах слышит тех, кто Его восхваляет». Так продолжалось, пока солнце не прояснилось. Затем он сказал:» «Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или рождения. Однако они являются двумя из знамений Аллаха Всемогущего и Великого, которыми Он устрашает Своих рабов. Поэтому, когда происходит затмение, спешите к молитве»
, который сказал: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение в очень жаркий день. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву со своими сподвижниками и удлинил стояние так, что они начали падать. Затем он совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился и удлинил, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился и удлинил, затем совершил два земных поклона. Затем он встал и сделал то же самое. В итоге получилось четыре поясных поклона и четыре земных поклона». И привел хадис.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصْحَابِهِ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ فَكَانَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
, который сказал: «Я совершил военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был вместе с ним при взятии [Мекки]. Он пробыл в Мекке восемнадцать ночей, не совершая ничего, кроме молитв в два ракаата, и говорил: «
О жители города, совершайте молитву в четыре ракаата, ибо мы — люди путники».
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел в мечеть, а между двумя столбами была натянута веревка. Он спросил: «Что это за веревка?» Ему сказали: «О Посланник Аллаха, это Хамна бинт Джахш, она молится, а когда устает, держится за неё». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Пусть молится, пока у неё есть силы, а когда устанет, пусть сядет»
. Зияд сказал: «Он спросил: «Что это?» Ему ответили про Зайнаб, что она молится, и если ленится или слабеет, держится за неё. Тогда он сказал: «Развяжите её». И добавил: «Пусть каждый из вас молится, пока полон бодрости, а если обленится или ослабеет, пусть сядет»