Нам сообщил Яхья ибн Хабиб ибн Араби от Хаммада от Харуна ибн Риаба, сказал: мне рассказал Кинана ибн Нуайм, и сообщил нам Али ибн Худжр — и формулировка принадлежит ему — сказал: рассказал нам Исмаил от Аюба от Харуна от Кинаны ибн Нуайма от Кабисы ибн Мухарика, который сказал: я взял на себя долг (за кого-то), пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил его об этом. Он сказал:«Просить (подаяние) дозволено лишь троим: человеку, взявшему на себя долг между людьми — он может просить, пока не выплатит его, а затем пусть остановится».
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим от Исмаила, от Абд аль-Азиза, от Анаса, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил мужчине использовать шафран для окрашивания“».
Мне сообщил Зияд ибн Айюб, сказал: рассказал нам Исмаил ибн Улайя, сказал: мне сообщил Хишам, сказал: мне рассказал Яхья ибн Абу Касир, сказал: мне рассказал Хиляль от Ата ибн Ясара от Абу Саида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на минбар, а мы сели вокруг него и он сказал: «Поистине, я боюсь для вас после себя того, что будет даровано вам из земных благ». Он упомянул этот мир и его украшения. Один человек спросил: «Разве благо может принести зло?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал. Ему сказали: «Что с тобой? Ты говоришь с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он не отвечает тебе?» Он сказал: «И мы увидели, что на него нисходит откровение». Придя в себя, он вытер пот со лба и сказал: «Где спрашивавший? Поистине, благо не приносит зла! Все то, что взращивает весна, либо убивает, либо приближает к смерти, кроме животного, которое ест зелень. Когда его бока раздуваются, оно поворачивается к солнцу, испражняется, мочится, а затем продолжает пастись. Поистине, это богатство — зелень сладкая, и прекрасен имущество мусульманина, если он дает из него сироте, мискину и путнику. А тот, кто берет его незаконно, подобен тому, кто ест, но не наедается, и оно станет свидетелем против него в День воскресения».
, что когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Зуль-Хулейфу,
он сделал надрез на жертвенном животном с правой стороны горба, затем вытер с него кровь, затем повесил на него (в качестве метки) два сандалия, затем сел верхом на свою верблюдицу, и когда она поднялась с ним в пустыне, он вступил в состояние ихрама для хаджа, вступил в ихрам во время полуденной молитвы (зухр) и произнес тальбию для хаджа.
Нам сообщил Я‘куб ибн Ибрахим, сказал: нам рассказал Ибн ‘Улейя, от Ибн Джурейджа, сказал: мне сообщил ‘Ата, от Джабира, который сказал: «Мы, сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вошли в состояние ихрама для хаджа чисто, без чего-либо иного, чисто, в одиночку. Мы прибыли в Мекку утром четвертого числа месяца зуль-хиджа. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам и сказал: «Выходите из состояния ихрама и сделайте это ‘умрой». До него дошло, что мы говорим: «Когда до Арафата осталось всего пять дней, он приказал нам выйти из ихрама, чтобы мы отправились в Мину, а с наших половых органов капает семя». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, обратился к нам с проповедью и сказал: «До меня дошло то, что вы сказали. А ведь я более благочестив и более богобоязнен из вас. Если бы не хадьи (жертвенный скот), я бы вышел из ихрама. И если бы я знал заранее то, что узнал позже, я бы не пригнал хадьи». Сказал: и прибыл ‘Али из Йемена, и он (Пророк) спросил: «С каким намерением ты вошел в ихрам?». Тот ответил: «С тем же, с каким вошел в ихрам Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Тогда принеси в жертву хадьи и оставайся в состоянии ихрама, как есть». Сказал: и Сурака ибн Малик ибн Джу‘шум спросил: «О Посланник Аллаха, как ты думаешь, эта наша ‘умра — на этот год или навсегда?». Он сказал: «Она — навсегда».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُهُ خَالِصًا وَحْدَهُ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَحِلُّوا وَاجْعَلُوهَا عُمْرَةً " . فَبَلَغَهُ عَنَّا أَنَّا نَقُولُ لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ فَنَرُوحَ إِلَى مِنًى وَمَذَاكِيرُنَا تَقْطُرُ مِنَ الْمَنِيِّ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَنَا فَقَالَ " قَدْ بَلَغَنِي الَّذِي قُلْتُمْ وَإِنِّي لأَبَرُّكُمْ وَأَتْقَاكُمْ وَلَوْلاَ الْهَدْىُ لَحَلَلْتُ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ " . قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ " بِمَا أَهْلَلْتَ " . قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ " . قَالَ وَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ عُمْرَتَنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَوْ لِلأَبَدِ قَالَ " هِيَ لِلأَبَدِ " .
, сказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, утром в день аль-Акабы, будучи на своей верховой верблюдице:
«Подбери мне (камешки)». Я подобрал ему камешки, это были те самые камешки для бросания. Когда я положил их ему в руку, он сказал: «Такими же (по размеру), как эти. Остерегайтесь чрезмерности в религии, ибо, поистине, погубила тех, кто был до вас, чрезмерность в религии».
сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к группе юношей — Абу Абдуррахман сказал: Я не понял слово «фитья» (юноши) так, как хотел — и сказал:
«Кто из вас обладает достатком, пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и лучше оберегает половые органы. А кто не может, пусть постится, ибо пост для него — как оскопление»