Передал нам Муса ибн Исмаиль, передал нам Хаммад, от Дауда ибн Абу Хинда, от Зурары ибн Ауфы, от Тамима ад-Дари, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в этом же смысле. Он сказал: «Затем закят подобен этому, затем остальные дела будут приниматься в соответствии с этим».
, мимо проходил человек из племени Бану Салима и воззвал к ним, пока они совершали поясной поклон во время утренней молитвы в сторону Иерусалима: „Знайте, что кибла была перенесена к Каабе!“ И они развернулись, оставаясь в поясном поклоне, в сторону Каабы.
призвал к молитве в Даджнане, а затем провозгласил: «Молитесь в своих жилищах». Он сказал: Затем он рассказал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он
приказывал глашатаю, и тот призывал к молитве, а затем провозглашал: «Молитесь в своих жилищах» в холодную ночь и в дождливую ночь во время путешествия
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, а у них было два дня, в которые они предавались играм. Он спросил: «Что это за два дня?» Они ответили: «Мы предавались в них играм во времена невежества (джахилийи)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллах заменил их для вас на лучшие, чем они: день Жертвоприношения (аль-Адха) и день Разговения (аль-Фитр)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَلَهُمْ يَوْمَانِ يَلْعَبُونَ فِيهِمَا فَقَالَ " مَا هَذَانِ الْيَوْمَانِ " . قَالُوا كُنَّا نَلْعَبُ فِيهِمَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَبْدَلَكُمْ بِهِمَا خَيْرًا مِنْهُمَا يَوْمَ الأَضْحَى وَيَوْمَ الْفِطْرِ " .
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам
выводить девственниц (затворниц) в день праздника. Ее спросили: «А как же те, у кого менструация?» Он ответил: «Пусть они присутствуют при благе и призывают мусульман». Она сказала: «Одна женщина спросила: „О, Посланник Аллаха, а если у одной из них нет накидки (плаща), как ей быть?“ Он ответил: „Пусть ее подруга поделится с ней частью своей накидки“»
Передал нам Муса ибн Исмаил, передал нам Хаммад, от Ата ибн ас-Саиба, от его отца, от Абдуллаха ибн Амра, который сказал: «Произошло солнечное затмение во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и едва не совершил поясной поклон, затем совершил его, затем едва не выпрямился, затем выпрямился, затем едва не совершил земной поклон, затем совершил его, затем едва не поднялся, затем поднялся, затем едва не совершил земной поклон, затем совершил его, затем едва не поднялся, затем поднялся. В другом ракаате он совершил то же самое. Затем в конце своего земного поклона он выдохнул и произнес: «Уфф, уфф». Затем он сказал: «Господи, разве Ты не обещал мне, что не подвергнешь их мучениям, пока я нахожусь среди них? Разве Ты не обещал мне, что не подвергнешь их мучениям, пока они просят прощения?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил свою молитву, когда солнце прояснилось», и он привел хадис до конца.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَكَدْ يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ وَفَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ نَفَخَ فِي آخِرِ سُجُودِهِ فَقَالَ " أُفْ أُفْ " . ثُمَّ قَالَ " رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لاَ تُعَذِّبَهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لاَ تُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ " . فَفَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ صَلاَتِهِ وَقَدْ أَمْحَصَتِ الشَّمْسُ وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
, который сказал: «Я совершил военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был вместе с ним при взятии [Мекки]. Он пробыл в Мекке восемнадцать ночей, не совершая ничего, кроме молитв в два ракаата, и говорил: «
О жители города, совершайте молитву в четыре ракаата, ибо мы — люди путники».