Нам рассказал Али ибн Худжр, нам сообщил Али ибн Мусхир и другие, от Мухаммада ибн Убайдуллаха, от Амра ибн Шуайба, от его отца, от его деда, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в своей проповеди:«Бремя доказывания лежит на истце, а клятва — на ответчике». В иснаде этого хадиса есть критические замечания. Мухаммад ибн Убайдуллах аль-Арзами считается слабым в хадисах из-за своей памяти; его признали слабым ибн аль-Мубарак и другие».
Нам рассказал Али ибн Худжр, нам сообщил Исмаил ибн Джафар, нам рассказал Джафар ибн Мухаммад, от его отца, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение клятвой вместе с одним свидетелем. Сказал [он]: И Али выносил по этому поводу решение среди вас. Абу Иса сказал: И это является более достоверным. И так же передал Суфьян ас-Саури от Джафара ибн Мухаммада, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в форме 'мурсаль'. А Абд аль-Азиз ибн Абу Салама и Яхья ибн Сулейм передали этот хадис от Джафара ибн Мухаммада, от его отца, от Али, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И практика некоторых обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других опирается на это: они считали, что клятва вместе с одним свидетелем допустима в вопросах прав и имущественных споров. Это мнение Малика ибн Анаса, аш-Шафии, Ахмада и Исхака, и они сказали: не выносится решение клятвой вместе с одним свидетелем, кроме как в вопросах прав и имущества. А некоторые обладатели знания из жителей Куфы и других не считали, что можно выносить решение клятвой вместе с одним свидетелем.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ . قَالَ وَقَضَى بِهَا عَلِيٌّ فِيكُمْ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ وَهَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً . وَرَوَى عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَوَيَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ رَأَوْا أَنَّ الْيَمِينَ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ جَائِزٌ فِي الْحُقُوقِ وَالأَمْوَالِ . وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَالُوا لاَ يُقْضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ إِلاَّ فِي الْحُقُوقِ وَالأَمْوَالِ . وَلَمْ يَرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ أَنْ يُقْضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ .
Иснад (цепь рассказчиков)
одолжил блюдо, а оно пропало, и он гарантировал его им (возмещение ущерба)
. Абу Иса сказал: Этот хадис не является сохраненным (махфуз). По моему мнению, Сувейд имел в виду хадис, который передал ас-Саури, а хадис ас-Саури более правильный. Имя Абу Дауда — Умар ибн Саад.
Нам рассказал Али ибн Худжр, нам рассказал Исмаил ибн Улайя, от Саида, от Катады, от аль-Хасана, от Самуры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сосед по дому имеет больше прав на дом». Он сказал: В этой главе есть хадисы от аш-Шарида, Абу Рафи и Анаса. Абу Иса сказал: Хадис Самуры — хороший, достоверный хадис. Иса ибн Юнус передал от Саида ибн Аби Арубы, от Катады, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное. Также передавалось от Саида, от Катады, от аль-Хасана, от Самуры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И правильным у ученых является хадис аль-Хасана от Самуры, и мы не знаем хадис Катады от Анаса, кроме как через Ису ибн Юнуса. А хадис Абдуллы ибн Абдуррахмана ат-Таифи от Амра ибн аш-Шарида, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в этой главе — хороший хадис. Ибрахим ибн Майсара передал от Амра ибн аш-Шарида, от Абу Рафи, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я слышал, как Мухаммад говорил: Оба хадиса, по моему мнению, достоверны.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ الشَّرِيدِ وَأَبِي رَافِعٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَمُرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ . وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَالصَّحِيحُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ حَدِيثُ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ وَلاَ نَعْرِفُ حَدِيثَ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ . وَحَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي صَحِيحٌ .
Передал нам Али ибн Худжр, сообщил нам Исмаил ибн Ибрахим, от Ибн ‘Ауна, от Нафи’а, от Ибн Умара, который сказал: Умар получил землю в Хайбаре и сказал: «О Посланник Аллаха, я приобрёл имущество в Хайбаре, и я никогда не приобретал имущества, которое было бы для меня ценнее него. Что ты прикажешь мне сделать с ним?» Он сказал:«Если хочешь, можешь удержать его основу (саму землю), но раздавай доходы с него (в качестве милостыни)». Умар раздал его (в качестве милостыни) с условием, что его основа не продаётся, не дарится и не передаётся по наследству. Он раздал его беднякам, родственникам, на освобождение рабов, на пути Аллаха, путникам и гостям. Нет греха на том, кто управляет этим имуществом, если он ест из него сообразно обычаю или кормит друга, не присваивая его себе в собственность. Он сказал: Я упомянул это Мухаммаду ибн Сирину, и он сказал: «...не накапливая имущество». Ибн ‘Аун сказал: Мне передал это другой человек, что прочитал это на куске красной кожи: «...не накапливая имущество». Исмаил сказал: И я прочитал это у Ибн Убайдаллаха ибн Умара, и там было: «...не накапливая имущество». Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-сахих. Учёные из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других поступают согласно этому, и мы не знаем между их предшественниками разногласий относительно дозволенности завещания (вакфа) земель и прочего.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда человек умирает, его дела прекращаются, за исключением трёх: непрерывная милостыня (садака джария), знание, которым пользуются, и праведный ребенок, который взывает за него с мольбой»
. Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ صَدَقَةٌ جَارِيَةٌ وَعِلْمٌ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٌ صَالِحٌ يَدْعُو لَهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: Девушка вышла в украшениях, и ее схватил иудей, размозжил ей голову камнем и забрал то, что было на ней из украшений. Он сказал: Ее нашли, когда в ней еще теплилась жизнь, и ее принесли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Кто убил тебя? Не такой-то?» Она отрицательно покачала головой. Он сказал: «А такой-то?». Так пока он не назвал иудея, и она кивнула головой, то есть да. Он сказал: Его схватили, и он признался,
тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы ему размозжили голову между двумя камнями
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хороший (хасан), достоверный (сахих). Действие согласно этому совершается у некоторых обладателей знания, и это мнение Ахмада и Исхака. Некоторые же обладатели знания сказали: Возмездие (кысас) возможно только мечом
Нам рассказал ‘Али ибн Худжр, нам рассказал Исма‘иль ибн ‘Айяш, нам рассказал аль-Мусанна ибн ас-Саббах, от ‘Амра ибн Шу‘айба, от его отца, от его деда, от Сураки ибн Малика ибн Джу‘шума, который сказал: Я присутствовал, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вершил возмездие (кысас) за отца с его сына, но не вершил возмездие за сына с его отца . Абу ‘Иса сказал: Этот хадис мы не знаем через хадис Сураки, кроме как с этой стороны, и его иснад не является достоверным. Его передал Исма‘иль ибн ‘Айяш от аль-Мусанны ибн ас-Саббаха. Аль-Мусанна ибн ас-Саббах считается слабым в хадисах. Этот хадис также передал Абу Халид аль-Ахмар от аль-Хаджаджа ибн Артаты от ‘Амра ибн Шу‘айба от его отца от его деда от ‘Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И этот хадис передавался от ‘Амра ибн Шу‘айба в прерванном виде (мурсаль), и в этом хадисе есть неясность (идтираб). Действие согласно этому совершается у обладателей знания: отец, если убьет своего сына, не подлежит казни за это, и если он обвинит своего сына в прелюбодеянии (казф), то не подвергается наказанию (хадд) .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отсекал (руку) за кражу четверти динара и выше
Абу Иса сказал: «Хадис Аиши — хадис хасан сахих». Этот хадис передавался по разным путям от Амры от Аиши как марфу (восходящий к Пророку), а некоторые передали его от Амры от Аиши как маукуф (останавливающийся на сподвижнике)»
привели человека, который совершил прелюбодеяние с невольницей своей жены. Он сказал: «Я рассужу в этом деле решением Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Если она (жена) разрешила ее (невольницу) ему, то я высеку его сотней ударов. Если же она не разрешила ее ему, я забью его камнями»