Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, рассказал нам ‘Абдуллах ибн Нумайр, Х. И рассказал нам Ибн Нумайр, рассказал нам мой отец, рассказал нам аль-А‘маш, Х. И передал мне Зухайр ибн Харб, рассказал нам Ваки‘, рассказал нам Суфьян от аль-А‘маша от ‘Абдуллаха ибн Мурры от Масрука от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: » «Четыре качества, если они собраны в ком-либо, делают его чистым лицемером, а в ком есть хотя бы одно из них, в том есть черта лицемерия, пока он не оставит ее: если говорит, то лжет; если дает обещание, то нарушает его; если договаривается, то вероломствует; а если спорит, то грубит»
Передал мне Зухайр ибн Харб, передал нам Ваки', передал нам аль-Амаш, с этим же иснадом нечто подобное, кроме того, что он сказал: «Я ослушался, и мне — Огонь».
И мне рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Джарир. А также нам рассказал Са‘ид ибн ‘Амр аль-Аш‘аси, нам сообщил ‘Абсар, оба они от аль-А‘маша, с этим же иснадом, подобное, однако в хадисе Джарира сказано: «...и человек, который торгуется с другим из-за товара»
, что он слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Нет такого человека, который взывает к кому-то другому, кроме своего отца, зная это, иначе как он впадает в неверие. И кто присваивает себе то, что ему не принадлежит, тот не из нас, и пусть он займет своё место в Огне. А тот, кто назовёт человека неверующим или скажет: «Враг Аллаха», — если это не так, то это вернётся на него самого».
Передал мне Зухайр ибн Харб и Ахмад ибн Хираш, сказав: передал нам Абд ас-Самад ибн Абд аль-Варис, передал нам мой отец, сказал: передал мне Хусайн аль-Муаллим от Ибн Бурайды, что Яхья ибн Я’мар передал ему, что Абу аль-Асвад ад-Дилий передал ему, что Абу Зарр передал ему: «Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, когда он спал, и на нем была белая одежда. Затем я пришел к нему, и он всё еще спал. Затем я пришел к нему, когда он уже проснулся, и сел рядом с ним. Он сказал: » «Нет такого раба, который сказал бы: „Нет божества, кроме Аллаха“, а затем умер бы, придерживаясь этого, и не вошел бы в Рай». Я спросил: «Даже если он совершил прелюбодеяние и украл?» Он сказал: «Даже если он совершил прелюбодеяние и украл». Я спросил: «Даже если он совершил прелюбодеяние и украл?» Он сказал: «Даже если он совершил прелюбодеяние и украл». И так трижды. На четвертый раз он сказал: «Вопреки носу Абу Зарра». Абу Зарр ушел, говоря: «И пусть даже вопреки носу Абу Зарра».
, который сказал: «В день Хайбара пришли несколько сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Такой-то — мученик (шахид), такой-то — мученик», пока они не прошли мимо одного человека и сказали: «Такой-то — мученик». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет! Поистине, я видел его в огне из-за плаща, который он присвоил себе, или накидки». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О сын аль-Хаттаба, иди и возгласи среди людей, что поистине
в Рай не войдет никто, кроме верующих». Он сказал: Я вышел и воззвал: «Знайте, что в Рай не войдет никто, кроме верующих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ فُلاَنٌ شَهِيدٌ حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ " . قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ " أَلاَ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ " .