И мне рассказал Зухайр ибн Харб и Абу Гассан аль-Мисма’и. Х. И нам его рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар, они сказали: нам рассказал Му’аз ибн Хишам, он сказал: мне рассказал мой отец от Катады и Матара, от аль-Хасана, от Абу Рафи’а, от Абу Хурайры, что Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Когда он садится между её четырьмя конечностями, а затем прилагает к ней усилие, то полное омовение становится для него обязательным». И в хадисе от Матара: «даже если он не извергнет семя». Зухайр сказал из их числа: «между её четырьмя конечностями».
Рассказал нам Кутайба ибн Саид и Зухайр ибн Харб и Исхак ибн Ибрахим, и слова принадлежат Кутайбе, сказал Исхак: сообщил нам, а другие сказали: рассказал нам Джарир, от А'маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка ﷺ, который сказал: «Поистине, шайтан, когда слышит призыв на молитву, убегает, испуская газы, чтобы не слышать его голос. Когда наступает тишина, он возвращается и наущает. Когда он слышит икаму, он уходит, чтобы не слышать её голос. Когда наступает тишина, он возвращается и наущает».
: (о том, что) Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пожаловались на человека, которому кажется, что он почувствовал что-то во время молитвы. Он сказал:
«Пусть не выходит из молитвы, пока не услышит звук или не почувствует запах»
. Абу Бакр и Зухайр ибн Харб в своих версиях сказали: «Это (дядя) — Абдуллах ибн Зейд»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если
кто-либо из вас почувствует в животе что-то и у него возникнет сомнение: вышел ли из него газ или нет, то пусть не выходит из мечети, пока не услышит звук или не почувствует запах“
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встретил его на одной из дорог Медины, когда он был в состоянии джанаба. Он (Абу Хурайра) ускользнул, пошел и совершил полное омовение. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, недосчитался его, а когда он пришел, сказал: «Где ты был, о Абу Хурайра?» Тот ответил: «О Посланник Аллаха, ты встретил меня, когда я был в состоянии джанаба, и я не пожелал сидеть с тобой, пока не совершу полное омовение». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Субханаллах (пречист Аллах)! Поистине, верующий не бывает нечистым“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - قَالَ حُمَيْدٌ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ لَقِيَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَهُوَ جُنُبٌ فَانْسَلَّ فَذَهَبَ فَاغْتَسَلَ فَتَفَقَّدَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَهُ قَالَ " أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقِيتَنِي وَأَنَا جُنُبٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ حَتَّى أَغْتَسِلَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ " .
, который сказал: была объявлена молитва, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в тайном разговоре с мужчиной — в хадисе Абд аль-Вариса: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вел тайный разговор с мужчиной, и он не встал на молитву до тех пор, пока люди не уснули».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
начинал набег, когда занималась заря, и прислушивался к азану. Если он слышал азан, то удерживался, а если нет — нападал. И услышал он человека, говорящего: «Аллаху Акбар, Аллаху Акбар». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «На фитре (естестве)». Затем тот сказал: «Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты вышел из Огня». Они посмотрели, и оказалось, что это пастух коз».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُغِيرُ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ وَكَانَ يَسْتَمِعُ الأَذَانَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ وَإِلاَّ أَغَارَ فَسَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى الْفِطْرَةِ " . ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَرَجْتَ مِنَ النَّارِ " . فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ رَاعِي مِعْزًى .