, он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Я встал у врат Рая, и оказалось, что большинство из тех, кто вошел туда — бедняки, а обладатели величия были задержаны, кроме обитателей Ада, ибо им уже было приказано отправиться в Ад. И я встал у врат Ада, и оказалось, что большинство из тех, кто вошел туда — женщины».
(и он его дядя), (который) сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Аллах испытывает большую радость от покаяния Своего раба, когда он кается перед Ним, чем один из вас, кто был на своем верховом животном в пустынной земле, и оно вырвалось от него, а на нем его еда и питьё. Он отчаялся (найти) его, пришел к дереву и лег в его тени, уже отчаявшись (найти) верховое животное. И пока он был в таком положении, как вдруг (видит) его стоящим рядом. Он схватил его за узду, затем от сильной радости сказал: О Аллах, Ты — мой раб, а я — Твой Господь! (Он) ошибся от сильной радости
, который сказал: Мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он напомнил нам о Рае и Огне. (Далее он привел хадис, подобный их хадисам).
, он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «
Нет никого, для кого похвала была бы более любима, чем для Аллаха Всемогущего и Великого, поэтому Он восхвалил Самого Себя. И нет никого более ревнивого, чем Аллах, поэтому Он запретил мерзости. И нет никого, для кого оправдания были бы более любимы, чем для Аллаха, поэтому Он ниспослал Писание и отправил посланников».
Передали нам Наср ибн Али аль-Джахдами и Зухайр ибн Харб — словесная форма принадлежит Зухайру — они сказали: передал нам Умар ибн Юнус, передал нам ’Икрима ибн Аммар, передал нам Шаддад, передал нам Абу Умама, который сказал: однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в мечети, и мы сидели с ним, как вдруг пришел человек и сказал: «О посланник Аллаха, я совершил то, за что полагается наказание, так примени его ко мне». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал. Затем он повторил: «О посланник Аллаха, я совершил то, за что полагается наказание, так примени его ко мне». Он снова промолчал, и было объявлено о начале молитвы. Когда пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, Абу Умама сказал: мужчина последовал за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот ушел, и я последовал за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы посмотреть, что он ответит этому человеку. Мужчина догнал посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха, я совершил то, за что полагается наказание, так примени его ко мне». — Абу Умама сказал: — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Видел ли ты, когда выходил из дома, не совершил ли ты омовение наилучшим образом?» Он ответил: «Да, о посланник Аллаха». Он спросил: «Затем ты присутствовал на молитве с нами?» Он ответил: «Да, о посланник Аллаха». Абу Умама сказал: тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Воистину, Аллах уже простил тебе твое наказание» — или он сказал: «твой грех». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَنَحْنُ قُعُودٌ مَعَهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ . فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَعَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ . فَسَكَتَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَاتَّبَعَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ انْصَرَفَ وَاتَّبَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْظُرُ مَا يَرُدُّ عَلَى الرَّجُلِ فَلَحِقَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ - قَالَ أَبُو أُمَامَةَ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ " . قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " ثُمَّ شَهِدْتَ الصَّلاَةَ مَعَنَا " . فَقَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ - أَوْ قَالَ - ذَنْبَكَ " .
: «Что ты слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о тайной беседе?» Он ответил: я слышал, как он говорил: «
Верующий будет приближен к своему Господу, Всемогущему и Великому, в День воскресения, так что Он покроет его Своей завесой и заставит его признаться в своих грехах. Он скажет: «Знаешь ли ты?» Тот ответит: «Да, Господи, я знаю». Он скажет: «Я скрыл их для тебя в земной жизни и прощаю их тебе сегодня». Затем ему дадут свиток его благих дел. А что касается неверующих и лицемеров, то о них будет воззвано перед всеми творениями: «Они — те, кто лгал на Аллаха!»