Передал мне Зухайр ибн Харб, передал мне Исхак ибн ‘Иса, передал нам Малик от Сухайля от его отца от Абу Хурайры, что Са‘д ибн ‘Убада сказал: «О Посланник Аллаха, если я застану со своей женой мужчину, должен ли я медлить, пока не приведу четырех свидетелей?» Он ответил: «Да»».
», который сказал: «Один человек из Бану Фазара пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Моя жена родила черного мальчика». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Есть ли у тебя верблюды?» Он сказал: «Да». Он сказал: «А какого они цвета?» Он сказал: «Рыжие». Он спросил: «Есть ли среди них серые?» Он ответил: «Да, среди них есть серые». Он спросил: «Откуда же у них это?» Он сказал: «Может быть, это проявились наследственные черты». Он сказал: «Так и это, может быть, проявились наследственные черты».»
с тем же иснадом, подобно хадису Абу Усамы, но в хадисе Джарира сказано: «Ее муж был рабом, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, и она выбрала себя (свободу). Если бы он был свободным, он бы не предоставил ей выбор». И в их хадисе нет фразы: «А затем...»
, которая сказала: в деле Бариры было три вопроса. Ее хозяева хотели продать ее, поставив условием право на ее наследство (валя), и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «
Купи ее и освободи, ибо право на наследство (валя) принадлежит тому, кто освободил». Она сказала: она стала свободной, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, и она выбрала себя. Она сказала: люди подавали ей милостыню (садака), и она дарила нам из этого. Я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «
Для нее это садака, а для вас это подарок, так ешьте же его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . قَالَتْ وَعَتَقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا . قَالَتْ وَكَانَ النَّاسُ يَتَصَدَّقُونَ عَلَيْهَا وَتُهْدِي لَنَا . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَكُمْ هَدِيَّةٌ فَكُلُوهُ " .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, но у ас-Сакафи в его хадисе от ‘Убейдаллаха есть только продажа, и он не упомянул дарение
Люди во времена невежества (джахилийи) торговали мясом верблюдицы на основе «хабаль аль-хабаля». «Хабаль аль-хабаль» означало, что верблюдица приносит потомство, а затем рожденная ею верблюдица беременеет. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил им это