А также нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал мой отец, нам рассказал Суфьян, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, но не упомянул Ибн Умара .
попросил пить, и напоил его маджуси (огнепоклонник) из серебряного сосуда. Он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Не носите шелк и парчу и не пейте из сосудов из золота и серебра, и не ешьте из их тарелок, ибо это для них в мире этом»
о том, что Умар ибн аль-Хаттаб увидел на человеке из рода Утарид... с подобным хадисом Яхьи ибн Са‘ида, за исключением того, что он сказал: «Истинно, я послал ее тебе, чтобы ты извлек из нее пользу, а не послал ее тебе, чтобы ты носил ее».
«Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, надел кабу (верхнюю одежду) из дибаджа (шелка), которую ему подарили, но вскоре снял её и отослал Умару ибн аль-Хаттабу. Ему сказали: „О Посланник Аллаха, ты так быстро снял её!“. Он ответил: „Джибриль запретил мне её“. Тогда Умар пришёл к нему, плача, и сказал: „О Посланник Аллаха, ты счёл эту вещь порицаемой, а мне отдал её, что мне делать?“. Он ответил: „Я отдал её тебе не для того, чтобы ты носил её, а чтобы ты продал её“. И он продал её за две тысячи дирхамов“.
, он сказал: (Пророк), — то есть Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — запретил мне надевать перстень на этот или этот (палец) — ‘Асим не знал, на какой именно из двух — и запретил мне
носить одежду 'касси' и сидеть на 'майасир' (мягких подстилках на седлах). Он сказал: что касается 'касси', то это одежда в полоску, которую привозят из Египта и Шама, и в ней есть подобие того-то. А что касается 'майасир', то это то, что женщины делали для своих мужей на верблюжьи седла, наподобие пурпурных подушек (قطائف).
, он сказал: Когда я женился, сказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Приобрел ли ты
ковры?» Я сказал: А откуда нам взять ковры? Он сказал: «О, поистине, они будут». Джабир сказал: И у моей жены есть ковер, и я говорю: Убери его от меня! А она говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Они будут».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا تَزَوَّجْتُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَّخَذْتَ أَنْمَاطًا " . قُلْتُ وَأَنَّى لَنَا أَنْمَاطٌ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَكُونُ " . قَالَ جَابِرٌ وَعِنْدَ امْرَأَتِي نَمَطٌ فَأَنَا أَقُولُ نَحِّيهِ عَنِّي . وَتَقُولُ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ " .