Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Ваки', передал нам аль-Амаш, от аль-Ма'рура ибн Сувейда, от Абу Зарра, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сидел в тени Каабы. Увидев меня, он сказал: «Они — потерпевшие наибольший убыток, клянусь Господом Каабы». Я подошел и сел, но не успокоился, пока не встал и не спросил: «О Посланник Аллаха, да станут мой отец и мать выкупом за тебя, кто они?» Он сказал: «Это те, у кого больше всего богатства, кроме того, кто сказал так, и так, и так — перед собой, позади себя, справа от себя и слева от себя — но мало их. Нет владельца верблюдов, коров или овец, который не выплачивает их закят, чтобы они не пришли в День воскресения в своем самом большом и самом жирном виде, бодая его своими рогами и топча его своими копытами. Каждый раз, когда будет проходить последняя из них, к нему будет возвращаться первая, пока не будет вынесено решение между людьми».
, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он сидел в тени Каабы, — и упомянул хадис, подобный хадису Ваки'а, кроме того, что он сказал:
«Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, нет на земле человека, который умрет и оставит после себя верблюдов, коров или овец, не выплатив их закят».
Передал нам Хасан ибн ар-Раби, передал нам Абу аль-Ахвас от аль-Амаша от Абу Ваиля от Амра ибн аль-Хариса от Зайнаб, жены Абдуллы, которая сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Раздавайте милостыню, о женщины, даже если из ваших украшений». Она сказала: «Я вернулась к Абдулле и сказала: „Ты небогатый человек, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал нам давать милостыню. Пойди к нему и спроси его, если это будет засчитано за меня (как выполнение обязанности), иначе я потрачу её на других, кроме вас“. Она сказала: «Абдулла ответил мне: „Лучше иди сама к нему“». Она сказала: «Я отправилась, и увидела женщину из числа ансаров у двери Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, у неё была та же нужда, что и у меня — она сказала: — а над Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, нависла суровость (величие)». Она сказала: «К нам вышел Биляль, и мы сказали ему: „Иди к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сообщи ему, что две женщины у дверей спрашивают тебя: засчитывается ли милостыня, отданная за их мужей и сирот, находящихся на их попечении, и не говори ему, кто мы такие“. Она сказала: „Биляль вошел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: „Кто они?“ Тот ответил: „Женщина из ансаров и Зайнаб“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: „Какая из Зайнаб?“ Он ответил: „Жена Абдуллы“. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: „Им полагается две награды: награда за поддержание родственных связей и награда за милостыню“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْنَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ " . قَالَتْ فَرَجَعْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ إِنَّكَ رَجُلٌ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ فَأْتِهِ فَاسْأَلْهُ فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَجْزِي عَنِّي وَإِلاَّ صَرَفْتُهَا إِلَى غَيْرِكُمْ . قَالَتْ فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بَلِ ائْتِيهِ أَنْتِ . قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِبَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجَتِي حَاجَتُهَا - قَالَتْ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ - قَالَتْ - فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلاَلٌ فَقُلْنَا لَهُ ائْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ بِالْبَابِ تَسْأَلاَنِكَ أَتَجْزِي الصَّدَقَةُ عَنْهُمَا عَلَى أَزْوَاجِهِمَا وَعَلَى أَيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا وَلاَ تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ - قَالَتْ - فَدَخَلَ بِلاَلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هُمَا " . فَقَالَ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَزَيْنَبُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ الزَّيَانِبِ " . قَالَ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ " .
» — так же, слово в слово. Он сказал: «Она сказала: „Я была в мечети, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел меня и сказал: „Раздавайте милостыню, даже если из ваших украшений“». И он привел хадис, подобный хадису Абу аль-Ахваса.
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждого из вас непременно заговорит Аллах, и не будет между ним и Им переводчика. Он посмотрит направо и увидит лишь то, что совершил (прежде). Он посмотрит налево и увидит лишь то, что совершил (прежде). Он посмотрит перед собой и увидит перед своим лицом лишь Огонь. Так остерегайтесь Огня, даже если (это будет) половина финика»
. Ибн Худжр добавил: аль-Амаш сказал: рассказал мне
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул Огонь, отвернулся и заслонился, затем сказал: «Остерегайтесь Огня». Затем снова отвернулся и заслонился, пока мы не подумали, что он словно видит его. Затем сказал:
«Остерегайтесь Огня, даже если (это будет) половина финика. А кто не найдет (этого), то добрым словом»
. Абу Курайб не упомянул «словно видит его» и сказал: нам рассказал Абу Муавия, нам рассказал аль-Амаш
, который сказал: «К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришли люди из бедуинов, одетые в шерстяные одежды. Он увидел их тяжелое положение — их постигла нужда...» — и он упомянул хадис, близкий по смыслу к их хадису.
Передал мне Зухайр ибн Харб, передал нам Джарир ибн ‘Абд аль-Хамид, от аль-А‘маша, от Мусы ибн ‘Абдаллаха ибн Язида и Абу ад-Духи, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Хиляля аль-‘Абси, от Джарира ибн ‘Абдаллаха, который сказал: «К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришли люди из бедуинов, одетые в шерстяные одежды. Он увидел их тяжелое положение — их постигла нужда. Он побудил людей к раздаче милостыни, но они замедлили с этим, так что это отразилось на его лице. Затем пришел один человек из числа ансаров с кошельком серебра, потом пришел другой, и они стали следовать друг за другом, пока радость не стала заметна на его лице. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тот, кто заложит в Исламе добрую традицию, и после него станут поступать согласно ей, тому будет записана награда, равная награде тех, кто действовал согласно ей, при этом ничего из их наград не убавится. И тот, кто заложит в Исламе дурную традицию, и после него станут поступать согласно ей, тому будет записан грех, равный греху тех, кто действовал согласно ей, при этом ничего из их грехов не убавится».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью и побуждал к раздаче милостыни...» — подобно хадису Джарира.
«Нам было приказано давать милостыню». Он сказал: «Мы носили тяжести на своих спинах за плату, — сказал он, — и Абу ‘Акиль раздал в качестве милостыни половину са‘. — Он сказал: — И пришел человек с чем-то большим, чем это. Лицемеры сказали: „Поистине, Аллах не нуждается в милостыне этого, а другой не сделал этого, кроме как напоказ“. И тогда было ниспослано: