, который сказал: Мы были в мечети в ночь на пятницу. Один человек сказал:
«Если бы человек нашел со своей женой другого мужчину и убил его, вы бы убили его (за это), а если бы он рассказал об этом, вы бы высекли его. Клянусь Аллахом, я обязательно упомяну об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует». Он рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах ниспослал аяты о ли'ане. Затем тот мужчина пришел после этого, обвиняя свою жену, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, провел ли'ан между ними и сказал: «Возможно, она родит ребенка черным». И она родила ребенка черным и курчавым».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ . فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَقَتَلَهُ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ تَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ وَاللَّهِ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَاتِ اللِّعَانِ . ثُمَّ جَاءَ الرَّجُلُ بَعْدَ ذَلِكَ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ فَلاَعَنَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَهُمَا وَقَالَ " عَسَى أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ " . فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا .
, который сказал: В эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нас называли „самасира“ (посредники/брокеры). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошёл мимо нас и дал нам имя лучше прежнего: «О торговцы,
в торговлю проникают клятвы и пустословие, поэтому примешивайте к ней садаку (милостыню)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، قَالَ كُنَّا نُسَمَّى فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ السَّمَاسِرَةَ فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ الْحَلِفُ وَاللَّغْوُ فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ " .
Нам рассказал Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, нам рассказал Абу Муавия, нам рассказал аль-Амаш, от Джафара ибн Ийаса, от Абу Надры, от Абу Саида аль-Худри, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил нас в составе тридцати всадников в военный поход. Мы остановились у людей, попросили их принять нас как гостей, но они отказались. Затем их предводителя ужалили, они пришли к нам и спросили: «Есть ли среди вас кто-то, кто читает рукья от укуса скорпиона?» Я сказал: «Да, я, но я не буду читать ему, пока вы не дадите нам овец». Они сказали: «Мы дадим вам тридцать овец». Мы приняли их, и я прочитал над ним «аль-Хамд» (суру аль-Фатиха) семь раз, и он исцелился. Мы забрали овец, но у нас на душе возникло беспокойство по этому поводу, и мы сказали: «Не спешите, пока мы не придем к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует». Когда мы прибыли, я рассказал ему о том, что сделал, и он сказал: «Откуда ты узнал, что это рукья? Разделите их и выделите мне долю вместе с вами». Нам рассказал Абу Курейб, нам рассказал Хушайма, нам рассказал Абу Бишр, от Абу аль-Мутаваккиля, от Абу Саида, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. И нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, нам рассказал Шу’ба, от Абу Бишра, от Абу аль-Мутаваккиля, от Абу Саида, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. Абу Абдуллах сказал: «Правильно — Абу аль-Мутаваккиль, если пожелает Аллах»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثَلاَثِينَ رَاكِبًا فِي سَرِيَّةٍ فَنَزَلْنَا بِقَوْمٍ فَسَأَلْنَاهُمْ أَنْ يَقْرُونَا فَأَبَوْا فَلُدِغَ سَيِّدُهُمْ فَأَتَوْنَا فَقَالُوا أَفِيكُمْ أَحَدٌ يَرْقِي مِنَ الْعَقْرَبِ فَقُلْتُ نَعَمْ أَنَا وَلَكِنْ لاَ أَرْقِيهِ حَتَّى تُعْطُونَا غَنَمًا . قَالُوا فَإِنَّا نُعْطِيكُمْ ثَلاَثِينَ شَاةً . فَقَبِلْنَاهَا فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ ( الْحَمْدُ ) سَبْعَ مَرَّاتٍ فَبَرِئَ وَقَبَضْنَا الْغَنَمَ فَعَرَضَ فِي أَنْفُسِنَا مِنْهَا شَىْءٌ فَقُلْنَا لاَ تَعْجَلُوا حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرْتُ لَهُ الَّذِي صَنَعْتُ فَقَالَ " أَوَ مَا عَلِمْتَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ اقْتَسِمُوهَا وَاضْرِبُوا لِي مَعَكُمْ سَهْمًا " . حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِنَحْوِهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِنَحْوِهِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَالصَّوَابُ هُوَ أَبُو الْمُتَوَكِّلِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«С тремя Аллах, Могущественный и Великий, не заговорит в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и для них уготовано мучительное наказание: человек, у которого есть излишки воды в пустыне, но он отказывает в ней путнику; человек, который заключил сделку с мужчиной после предвечерней молитвы (аср), поклявшись именем Аллаха, что он купил ее за такую-то и такую-то цену, и тот поверил ему, хотя это было не так; и человек, который присягнул правителю, преследуя лишь мирские цели, и если тот дает ему из этого (мирского), он верен, а если нет — не верен».