(да будет доволен им Аллах) — что он сказал: «Абу Хумайд — человек из числа ансаров — принес из ан-Наки' сосуд с молоком Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Почему бы тебе не накрыть его, хотя бы положив сверху палочку?»
от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) подобное этому».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يَذْكُرُ ـ أُرَاهُ ـ عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَبُو حُمَيْدٍ ـ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ـ مِنَ النَّقِيعِ بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ، وَلَوْ أَنْ تَعْرُضَ عَلَيْهِ عُودًا ". وَحَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا.
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Джарир от аль-А‘маша, который сказал: мне рассказал Салим ибн Абу аль-Джа‘д от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, этот хадис. Он сказал: «Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, наступило время послеполуденной молитвы (аср), а воды у нас не было, кроме остатков в сосуде. Это принесли Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он опустил в него руку, растопырил пальцы, а затем сказал: « Спешите к тем, кто совершает омовение, благословение от Аллаха!» И я видел, как вода бьет ключом из-под его пальцев, и люди совершили омовение и напились. Я старался пить сколько мог, зная, что это благословение». Я спросил Джабира: «Сколько вас было в тот день?» Он ответил: «Тысяча четыреста». Его поддержал ‘Амр со слов Джабира. А Хусайн, и ‘Амр ибн Мурра от Салима от Джабира сказали: «Тысяча пятьсот». Его также поддержал Са‘ид ибн аль-Мусайяб от Джабира.
, да будет доволен им Аллах: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он болел и его сильно лихорадило, и сказал: «Поистине, тебя сильно лихорадит! Не потому ли это, что у тебя [будет] двойная награда?» Он сказал: «Да»
«Нет такого мусульманина, которого постигла бы обида, чтобы Аллах не стряхнул за это его грехи, подобно тому как [осенние] листья опадают с деревьев»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ وَهْوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. قُلْتُ إِنَّ ذَاكَ بِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ " أَجَلْ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، إِلاَّ حَاتَّ اللَّهُ عَنْهُ خَطَايَاهُ، كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ ".
, который сказал: Я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда его лихорадило, и сказал: «О Посланник Аллаха, тебя очень сильно лихорадит». Он сказал: «Да, меня лихорадит так же, как лихорадит двоих из вас». Я сказал: «Это потому, что у тебя двойная награда?» Он сказал: «Да, именно так.
Нет такого мусульманина, которого постигла бы обида — [хотя бы] укол колючки или что-то большее, — чтобы Аллах не искупил этим его дурные поступки, подобно тому как дерево сбрасывает свои листья»
сказал: я вошёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он болел лихорадкой. Я коснулся его своей рукой и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ты очень сильно болеешь лихорадкой». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, поистине, я болею лихорадкой, как двое из вас». Я сказал: «Это потому, что у тебя двойная награда?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого мусульманина, которого постиг бы какой-либо вред — болезнь или что-то иное — чтобы Аллах не стер за это его грехи подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ لَهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".
, да будет доволен им Аллах, он сказал: я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, во время его болезни, коснулся его, и он сильно болел лихорадкой. Я сказал: «Поистине, ты очень сильно болеешь лихорадкой, и это потому, что у тебя двойная награда?». Он сказал: «Да,
нет такого мусульманина, которого постиг бы вред, чтобы за это не осыпались его прегрешения, подобно тому, как осыпаются листья с деревьев»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ فَمَسِسْتُهُ وَهْوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا فَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. قَالَ " أَجَلْ، وَمَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى إِلاَّ حَاتَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда его лихорадило. Я прикоснулся к нему и сказал: «Поистине, тебя сильно лихорадит!». Он ответил: «Да, так, как лихорадит двоих из вас». Я спросил: «Тебе за это полагается двойная награда?». Он сказал: «Да,
какого бы мусульманина ни постигло какое-либо неудобство, будь то болезнь или что-то иное, Аллах непременно снимает за это его грехи, подобно тому как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. قَالَ " أَجَلْ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". قَالَ لَكَ أَجْرَانِ قَالَ " نَعَمْ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".