Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, от аль-А‘маша, от Хайсамы, от Сувайда ибн Гафалы, который сказал: ‘Али — да будет доволен им Аллах — сказал: Если я передаю вам что-то от Посланника Аллаха ﷺ, то для меня лучше упасть с неба, чем возвести на него ложь. А если я говорю с вами о том, что между мной и вами, то, поистине, война — это хитрость. Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «В конце времен появятся люди, молодые возрастом, глупые умом. Они будут говорить слова из числа лучших слов творений, но вылетят из Ислама, как стрела вылетает из пронзенной дичи. Их вера не будет опускаться ниже их глоток. Где бы вы ни встретили их — убивайте их, ибо в убийстве их будет награда для того, кто убьет их в День воскресения».
Рассказал нам Мухаммад ибн Касир, сообщил нам Суфьян от аль-А’маша, от Абу Ваиля, от Хаббаба, который сказал: Мы совершили переселение вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لاَ يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не поносите моих сподвижников! Если бы кто-нибудь из вас пожертвовал золота размером с гору Ухуд, он не достиг бы даже пригоршни одного из них или половины её»
от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) то же самое. И сказал человек Джабиру: «А ведь аль-Бара говорит, что содрогнулось ложе». Он ответил: «Между этими двумя племенами была вражда, но я слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Трон Милостивого содрогнулся из-за смерти Са‘да ибн Му‘аза“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا فَضْلُ بْنُ مُسَاوِرٍ، خَتَنُ أَبِي عَوَانَةَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ". وَعَنِ الأَعْمَشِ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ. فَقَالَ رَجُلٌ لِجَابِرٍ فَإِنَّ الْبَرَاءَ يَقُولُ اهْتَزَّ السَّرِيرُ. فَقَالَ إِنَّهُ كَانَ بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَيَّيْنِ ضَغَائِنُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اهْتَزَّ عَرْشُ الرَّحْمَنِ لِمَوْتِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ".
«Луна раскололась, когда мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Мине, и он сказал: «Свидетельствуйте». И часть ее направилась к горе».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Мы приветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он молился, и он отвечал нам. Когда же мы вернулись от Наджаши, мы поприветствовали его, но он не ответил нам. Мы сказали: «О Посланник Аллаха»,
«...мы привыкли приветствовать тебя, и ты отвечал нам». Он сказал: «Поистине, в молитве есть занятость»
. Я спросил Ибрахима: «А как поступаешь ты?». Он ответил: «Я отвечаю про себя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُصَلِّي فَيَرُدُّ عَلَيْنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا، فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَتَرُدُّ عَلَيْنَا قَالَ " إِنَّ فِي الصَّلاَةِ شُغْلاً ". فَقُلْتُ لإِبْرَاهِيمَ كَيْفَ تَصْنَعُ أَنْتَ قَالَ أَرُدُّ فِي نَفْسِي.
, и он сказал: «Мы совершили хиджру вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, стремясь к Лику Аллаха, и наша награда легла на Аллаха. Среди нас были те, кто ушел (из жизни), не взяв из своей награды ничего. Среди них был Мус'аб ибн Умайр, он был убит в день битвы при Ухуде и оставил после себя лишь шерстяную накидку. Когда мы накрывали его голову, оголялись его ноги, а когда мы накрывали его ноги, оголялась его голова».
«Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам накрыть его голову, а на ноги положить немного изахира (травы). А среди нас были и те, чьи плоды созрели, и он пожинает их».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ عُدْنَا خَبَّابًا فَقَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُرِيدُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى، لَمْ يَأْخُذْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ. وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا.