И рассказал нам Ибн Нумайр, рассказал нам мой отец, рассказал нам аль-А‘маш от Абу Суфьяна, от Джабира, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное, кроме того, что там есть слова «очищением и наградой».
, с иснадом ‘Абдуллаха ибн Нумайра, подобно его хадису, но в хадисе ‘Исы добавлено «и наградой» в хадисе Абу Хурайры и добавлено «и милостью» в хадисе Джабира.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Придерживайтесь правдивости, ибо правдивость ведет к благочестию, а благочестие ведет в Рай. Человек не перестанет говорить правду и стремиться к правдивости до тех пор, пока не будет записан у Аллаха правдивейшим. И берегитесь лжи, ибо ложь ведет к греховности, а греховность ведет в Огонь. Человек не перестанет лгать и стремиться ко лжи до тех пор, пока не будет записан у Аллаха лжецом»
, с этим иснадом. В хадисе ‘Исы не упомянуто «и стремиться к правдивости, и стремиться ко лжи». А в хадисе Ибн Мусхира сказано: «до тех пор, пока Аллах не запишет его»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кого вы считаете «ракуб» среди вас?» Мы сказали: «Того, у кого не рождаются дети». Он сказал: «Это не «ракуб», это человек, который не оставил после себя (в смысле — не отправил вперед в Рай) ни одного ребенка». Он сказал: «А кого вы считаете «сура‘а» среди вас?» Мы сказали: «Того, кого не могут повалить мужчины». Он сказал: «Это не то, а это тот, кто владеет собой во время гнева»
, который сказал: Два человека поносили друг друга в присутствии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и у одного из них глаза покраснели, а вены на шее вздулись. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я
знаю слова, если бы он произнес их, то ушло бы от него то, что он испытывает: Прибегаю к защите Аллаха от проклятого шайтана
" — Тот человек спросил: Неужели ты видишь во мне безумие? Ибн аль-Аля сказал: И он спросил: Неужели ты видишь? — и не упомянул человека.
, который сказал: Два человека поносили друг друга в присутствии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и один из них разгневался, и лицо его покраснело. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на него и сказал: "Я
знаю слова, если бы он произнес их, то ушло бы это от него: Прибегаю к защите Аллаха от проклятого шайтана
" — Тогда один из тех, кто слышал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся к этому человеку и сказал: Знаешь ли ты, что только что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он сказал: "Я знаю слова, если бы он произнес их, то ушло бы это от него: Прибегаю к защите Аллаха от проклятого шайтана". Тогда человек спросил его: Ты считаешь меня сумасшедшим?
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ ثَابِتٍ، يَقُولُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ " . فَقَامَ إِلَى الرَّجُلِ رَجُلٌ مِمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَتَدْرِي مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آنِفًا قَالَ " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ " . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَمَجْنُونًا تَرَانِي
, который сказал: пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который полюбил людей, но не догнал их (в деяниях)?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Человек будет с тем, кого полюбил».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحَبَّ قَوْمًا وَلَمَّا يَلْحَقْ بِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ " .