Нам сообщил Абу Ну’айм, сказал он: нам сообщил Хишам и Шайбан, от Яхьи, от Абу Саламы, который сказал: я спросил ’Аишу, спал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, будучи в состоянии джанабы? Она ответила: «Да, совершая (перед этим) омовение (вуду)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَشَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرْقُدُ وَهْوَ جُنُبٌ قَالَتْ نَعَمْ وَيَتَوَضَّأُ.
«Он совершает омовение так же, как совершает омовение для молитвы, и моет свой половой орган».
Усман сказал: «Я слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И я спросил об этом Али ибн Абу Талиба, аз-Зубайра ибн аль-Аввама, Тальху ибн Убайдуллу и Убайя ибн Ка’ба, да будет доволен ими Аллах, и они повелели ему [делать] это.
рассказывала ей: «Однажды, когда я лежала вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, под одной накидкой, у меня начались менструации. Я незаметно выбралась (из-под нее), взяла свою одежду для менструации, и он сказал: У тебя начались менструации? Я ответила: Да.
Тогда он позвал меня, и я легла с ним под накидку».
сказала: У меня начались месячные, когда я была вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, под накидкой. Я тихонько выбралась и вышла из-под нее, взяла одежду для менструации и надела ее. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня:
«У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня и уложил под накидку вместе с собой. Она сказала: И она рассказала мне, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, целовал её, будучи постящимся, и что я и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершали полное омовение от осквернения (джанаба) из одного сосуда.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ حِضْتُ وَأَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ، فَانْسَلَلْتُ فَخَرَجْتُ مِنْهَا، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَلَبِسْتُهَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ، فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ. قَالَتْ وَحَدَّثَتْنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ، وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ.
, которая сказала: «Когда я лежала вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, под одеялом (хамила), у меня начались месячные. Я тихонько выбралась и взяла одежду для менструации». Он спросил:
«У тебя начались месячные?». Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня, и я легла вместе с ним под одеяло».
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала:
«Я спала перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мои ноги были направлены в сторону его киблы. Когда он совершал земной поклон, он слегка толкал меня, и я поджимала ноги, а когда он вставал, я их вытягивала». Она добавила: «В те дни в домах не было ламп»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي، فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا. قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ.
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: я
спала перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мои ноги были в направлении его киблы. Когда он совершал земной поклон, он подталкивал меня, и я поджимала ноги, а когда он вставал, я их вытягивала. Она сказала: а в домах в те дни не было ламп.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ، فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا. قَالَتْ وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ.
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Что вы думаете, если бы у двери одного из вас была река, в которой он купался бы пять раз каждый день, что вы скажете, останется ли на нем какая-либо грязь?» Они ответили: «Не останется от его грязи ничего». Он сказал: «Это подобно пяти молитвам, посредством которых Аллах стирает грехи».
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Если кто-либо из вас успеет совершить один земной поклон (саджда) послеполуденной молитвы (аср) до захода солнца, пусть завершит свою молитву. И если кто-либо успеет совершить один земной поклон утренней молитвы (субх) до восхода солнца, пусть завершит свою молитву».