Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказав: нас уведомил Шабаба, сказав: нас уведомил ибн Аби Зи’б, от своего дяди по матери аль-Хариса ибн Абд ар-Рахмана, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:«Если он опьянеет, то высеките его, затем если он опьянеет, то высеките его, затем если он опьянеет, то высеките его». Затем в четвертый раз он сказал: «Тогда отрубите ему голову».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Всё опьяняющее — запретно, и всё опьяняющее — это вино (хамр)».
Абу Абдуррахман сказал: «Эти знатоки являются надежными и известными достоверностью передачи, а Абдульмалик не занимает место одного из них, даже если его поддержала группа ему подобных. И только Аллах дарует успех».
, который сказал: Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке,
и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился по нужде, отойдя далеко
. Он сказал: в этой главе есть хадисы от Абдуррахмана ибн Аби Курада, Абу Катады, Джабира, Яхьи ибн Убейда от его отца, Абу Мусы, Ибн Аббаса и Биляля ибн аль-Хариса. Абу Иса сказал: этот хадис хасан сахих. Также от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передается, что он искал место для мочеиспускания, как ищут место для остановки. Абу Саламу зовут Абдулла ибн Абдуррахман ибн Ауф аз-Зухри
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَاجَتَهُ فَأَبْعَدَ فِي الْمَذْهَبِ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ وَأَبِي قَتَادَةَ وَجَابِرٍ وَيَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَبِي مُوسَى وَابْنِ عَبَّاسٍ وَبِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَيُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَرْتَادُ لِبَوْلِهِ مَكَانًا كَمَا يَرْتَادُ مَنْزِلاً . وَأَبُو سَلَمَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ الزُّهْرِيُّ .
Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал ‘Абда ибн Сулейман, от Мухаммада ибн ‘Амра, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Если бы я не опасался затруднить мою общину, то приказал бы им использовать сивак перед каждой молитвой». Абу ‘Иса сказал: Этот хадис передал Мухаммад ибн Исхак от Мухаммада ибн Ибрахима от Абу Саламы от Зайда ибн Халида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И хадис Абу Саламы от Абу Хурайры, и от Зайда ибн Халида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, оба, по моему мнению, достоверны, так как этот хадис передан от Абу Хурайры со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по нескольким путям. А хадис Абу Хурайры стал достоверным именно потому, что он передан по нескольким путям. Что же касается Мухаммада ибн Исма‘иля, то он считал, что хадис Абу Саламы от Зайда ибн Халида более достоверен. Абу ‘Иса сказал: В этой главе приводятся хадисы от Абу Бакра ас-Сиддика, ‘Али, ‘Аиши, Ибн ‘Аббаса, Хузайфы, Зайда ибн Халида, Анаса, ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, Ибн ‘Умара, Умм Хабибы, Абу Умамы, Абу Айюба, Таммама ибн ‘Аббаса, ‘Абдуллаха ибн Ханзалы, Умм Саламы, Васили ибн аль-Аска‘а и Абу Мусы .
, он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Если бы не боязнь затруднить мою общину, я бы повелел им использовать сивак перед каждой молитвой и отложил бы ночную молитву (иша) до трети ночи».
Он сказал: Зайд ибн Халид посещал молитвы в мечети, и его сивак был у него за ухом, в том месте, где писец держит карандаш. Он не вставал на молитву, не использовав сивак, после чего возвращал его на место. Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих.
Нам рассказал Абу аль-Валид Ахмад ибн Баккар ад-Димашки — говорят, что он из потомства Бусра ибн Арта’а, сподвижника Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, от аль-Ауза‘и, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайябаи Абу Салямы, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Если кто-либо из вас проснется ночью, пусть не опускает свою руку в сосуд, пока не выльет на нее воду два или три раза, ибо он не знает, где находилась его рука во время сна». По этой теме также есть хадисы от Ибн ‘Умара, Джабира и ‘Аиши. Абу ‘Иса сказал: Это хороший, достоверный хадис. Аш-Шафи‘и сказал: Я люблю, чтобы всякий, кто проснулся после сна — будь то дневной сон или иной, — не опускал руку в воду для омовения, пока не помоет ее. Если же он опустил руку до того, как помыл ее, я считаю это нежелательным, но это не портит воду, если на его руке не было нечистот. Ахмад ибн Ханбаль сказал: Если человек проснулся ночью и опустил руку в воду для омовения, прежде чем помыть ее, то мне более желательно, чтобы он вылил эту воду. Исхак сказал: Если он проснулся от сна ночью или днем, пусть не опускает руку в воду для омовения, пока не помоет ее.
Нам рассказал Ибн Аби Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уейна от Мухаммада ибн Амра, от Абу Саламы, со слов Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Омовение необходимо после того, чего коснулся огонь, даже если это кусок сыра (акыт)». Ибн Аббас сказал ему: О Абу Хурайра, должны ли мы совершать омовение после употребления жира? Должны ли мы совершать омовение после горячей воды? Абу Хурайра ответил: О сын моего брата, если ты услышал хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то не приводи к нему аналогий. И в этой главе приводится хадис от Умм Хабибы, Умм Саламы, Зейда ибн Сабита, Абу Тальхи, Абу Айюба и Абу Мусы. Абу Иса сказал: Некоторые ученые считали обязательным омовение после того, что изменил огонь, но большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, табиинов и тех, кто был после них, придерживались мнения об отсутствии необходимости совершать омовение после того, что изменил огонь.
Передал нам Кутайба, передал нам аль-Лайс от Ибн Шихаба от Са‘ида ибн аль-Мусаййиба и Абу Саламы от Абу Хурейры, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если наступит сильная жара, то откладывайте молитву (на более прохладное время), ибо сильная жара — от дыхания Геенны». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Са‘ида, Абу Зарра, Ибн ‘Умара, аль-Мугиры, аль-Касима ибн Сафвана от его отца, Абу Мусы, Ибн ‘Аббаса и Анаса». Он сказал: «Передавалось также от ‘Умара от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по этому вопросу, но это недостоверно». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Абу Хурейры — хороший достоверный (хасан сахих). Группа ученых выбрала откладывание полуденной молитвы (зухр) во время сильной жары, это мнение Ибн аль-Мубарака, Ахмада и Исхака. Аш-Шафи‘и сказал: «Откладывание полуденной молитвы (ибрад) делается, только если мечеть посещают люди издалека. Что же касается того, кто молится в одиночку, или того, кто молится в мечети своего народа, то мне бы хотелось, чтобы он не откладывал молитву во время сильной жары». Абу ‘Иса сказал: «Позиция тех, кто придерживался откладывания зухра во время сильной жары, является более предпочтительной и более близкой к следованию [Сунне]. А что касается того, к чему склонился аш-Шафи‘и — что послабление только для тех, кто приходит издалека, и из-за трудностей для людей, — то в хадисе Абу Зарра есть то, что указывает на противоречие сказанному аш-Шафи‘и». Абу Зарр сказал: «Мы были с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и Биляль произнес азан на полуденную молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Биляль, отложи, а затем еще отложи»». Если бы все было так, как полагал аш-Шафи‘и, то откладывание в тот момент не имело бы смысла, так как они были вместе в пути и им не нужно было приходить издалека».
, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб в день Рва начал поносить неверных курайшитов и сказал: 'О Посланник Аллаха, я едва успел совершить послеполуденную молитву (‘аср), как солнце уже зашло'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
'Клянусь Аллахом, я [еще] не совершил ее'. Он сказал: Мы спустились в Бутхан, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, и мы совершили омовение, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил послеполуденную молитву после того, как солнце зашло, а затем совершил после нее вечернюю молитву (магриб).
Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنْ صَلَّيْتُهَا " . قَالَ فَنَزَلْنَا بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَوَضَّأْنَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Когда имам говорит «Амин», то и вы говорите «Амин», ибо если чье-то произнесение «Амин» совпадет с произнесением «Амин» ангелами, то ему будут прощены его предшествующие грехи»
. Абу Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хороший достоверный (хасан сахих) хадис