«У меня оставались дни поста Рамадана, и я не могла восполнить их до самого Ша'бана из-за того, что была занята Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или [была] с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - تَقُولُ كَانَ يَكُونُ عَلَىَّ الصَّوْمُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْضِيَهُ إِلاَّ فِي شَعْبَانَ الشُّغُلُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
«Бывало, что кто-либо из нас разговлялась во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не могла восполнить это вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вплоть до наступления месяца Ша'бан».
, матери правоверных — да будет доволен ею Аллах — что она сказала: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
постился до тех пор, пока мы не говорили: „Он не разговляется“. И он не постился до тех пор, пока мы не говорили: „Он не постится“. И я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился полный месяц, кроме Рамадана, и я не видела его постящимся в каком-либо месяце больше, чем в Ша’бане“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ . وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ . وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَكْمَلَ صِيَامَ شَهْرٍ قَطُّ إِلاَّ رَمَضَانَ وَمَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ مِنْهُ صِيَامًا فِي شَعْبَانَ .
— да будет доволен ею Аллах — о посте Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она ответила: «Он
постился до тех пор, пока мы не говорили: „Он постится“. И он не постился до тех пор, пока мы не говорили: „Он разговляется“. И я никогда не видела, чтобы он постился в каком-либо месяце больше, чем в Ша’бане. Он постился весь Ша’бан, он постился в Ша’бане, за исключением малого количества дней».
Передал мне Абу ат-Тахир, он сказал: «Я слышал, как Абдуллах ибн Вахб передавал от Юнуса, от Ибн Шихаба» (Хадис). Передал мне Хармала ибн Яхья, сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба, сообщил мне Саид ибн аль-Мусайяб и Абу Салама ибн Абдуррахман, что Абдуллах ибн Амр ибн аль-Ас сказал: «До Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дошло, что я говорю: „Клянусь, я буду молиться всю ночь и поститься весь день, пока жив“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: „Это ты говоришь так?“ Я ответил: „Да, я сказал это, о Посланник Аллаха“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ты не сможешь этого сделать. Постись и разговляйся, спи и молись, и постись по три дня в месяц, ибо за каждое благое дело воздается десятикратно, и это подобно непрерывному посту“». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Он ответил: «Постись день и разговляйся два дня». Я сказал: «Я способен на большее, чем это, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Постись день и разговляйся день — это пост Дауда — мир ему — и это самый справедливый пост». Я сказал: «Я способен на большее, чем это». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Нет ничего лучше этого“». Абдуллах ибн Амр — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: «Если бы я принял те три дня, о которых говорил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, это было бы для меня дороже, чем моя семья и имущество».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَقُولُ لأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ " . فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رضى الله عنهما لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلاَثَةَ الأَيَّامَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي .
Передал нам Абдуллах ибн Мухаммад ар-Руми, передал нам ан-Надр ибн Мухаммад, передал нам Икрима (он же Ибн Аммар), передал нам Яхья, который сказал: «Я отправился вместе с Абдуллахом ибн Язидом к Абу Саламе. Мы послали к нему человека, и он вышел к нам, а у дверей его дома была мечеть». Он сказал: «Мы были в мечети, пока он не вышел к нам. Он спросил: „Если хотите, входите, а если хотите, сидите здесь“». Он сказал: «Мы ответили: „Нет, мы посидим здесь, расскажи нам“». Он сказал: «Передал мне Абдуллах ибн Амр ибн аль-Ас — да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: „Я постился всю жизнь и читал Коран каждую ночь“». Он сказал: «Либо меня упомянули перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, либо он послал за мной, и я пришел к нему. Он сказал мне: „Разве мне не сообщили, что ты постишься всю жизнь и читаешь Коран каждую ночь?“ Я ответил: „Да, о Пророк Аллаха, я не желал этим ничего, кроме блага“. Он сказал: „Достаточно тебе поститься по три дня в каждом месяце“. Я сказал: „О Пророк Аллаха, я способен на большее, чем это“. Он сказал: „У твоей жены есть на тебя право, у твоего гостя есть на тебя право, и у твоего тела есть на тебя право. Постись постом Пророка Аллаха Дауда, да благословит его Аллах и приветствует, ибо он был самым усердным в поклонении среди людей“». Я сказал: «О Пророк Аллаха, а что такое пост Дауда?» Он сказал: «Он постился день и разговлялся день». Он добавил: «И читай Коран каждый месяц». Я сказал: «О Пророк Аллаха, я способен на большее». Он сказал: «Тогда читай его каждые двадцать дней». Я сказал: «О Пророк Аллаха, я способен на большее». Он сказал: «Тогда читай его каждые десять дней». Я сказал: «О Пророк Аллаха, я способен на большее». Он сказал: «Читай его каждые семь дней и не превышай этого. Ибо у твоей жены есть на тебя право, у твоего гостя есть на тебя право, и у твоего тела есть на тебя право“». Он сказал: «Я усердствовал, и ко мне предъявляли строгие требования». Он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „Ты не знаешь, может быть, твоя жизнь будет долгой“». Он сказал: «Я пришел к тому, что говорил мне Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и когда я состарился, я пожалел, что не принял облегчение, которое даровал Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
„Читай Коран каждый месяц“. Я ответил: „Я чувствую в себе силы“. Он сказал: „Тогда читай его за двадцать ночей“. Я сказал: „Я чувствую в себе силы“. Он сказал: „Тогда читай его за семь [дней] и не превышай этого“».